Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ёбург, Стерлик, Злот, или забавы народной топонимики:))

Автор Тася, февраля 12, 2011, 20:04

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Тася

Собственно, обозначено в теме :) Общаясь с тутошними жителями, узнала названия ряда новых городов на карте нашей Родины  ;D  На самом деле, конечно, это оказались более простонародные интерпретации таких, думаю, известных многим урбонимов, как Екатеринбург, Стерлитамак и Златоуст, так сказать, преломлённые через личную сферу говорящего. Признаюсь, первый я сразу и не признала. Вначале возникла непроизвольная ассоциация с каким-то немецким городом, который у меня не на слуху  :)  В связи с этим интересно было бы узнать, какие разговорные варианты городов или же иных топонимов известны вам, дорогие однофорумчане?  :)     
* Где единение, там и победа. Публий.

Алексей Гринь

Йошкар-Олу называют Йошкой, Чебоксары — Чебами.

PS. А Казань не трогают.
肏! Τίς πέπορδε;

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Алексей Гринь

А ещё Марий Эл частенько называют Маристаном (по аналогии с Татарстаном).
肏! Τίς πέπορδε;


RawonaM

Тэ́лик=Телявив.
Днепропетровск=днепр, днепро
Кривой Рог=кривой

В Кривом Роге у нас районы часто называют коротко. БМВ = Бульвар Маршала Василевского, Социк=соцгород, Дзержинка э-э... хз как по-настоящему :)

Драгана

Ульяновск - Ульск. Да, Владивосток - Владик и Екатеринбург - Ёбург слышала.

O

Цитата: RawonaM от февраля 12, 2011, 21:16
В Кривом Роге у нас районы часто называют коротко. БМВ = Бульвар Маршала Василевского, Социк=соцгород, Дзержинка э-э... хз как по-настоящему :)

ПАН — Площадь Александра Невского.

Всюду так.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

O

Цитата: Драгана от февраля 12, 2011, 21:23
Владивосток - Владик и Екатеринбург - Ёбург слышала.

Ебург — а как его ещё называть-то?

Москва — Морква.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

O

gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

O

Район проспекта Наставников, Ударников и улицы Передовиков — Страна (Трёх) Дураков.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."


Алексей Гринь

Цитата: RawonaM от февраля 12, 2011, 21:16
В Кривом Роге у нас районы часто называют коротко. БМВ = Бульвар Маршала Василевского, Социк=соцгород, Дзержинка э-э... хз как по-настоящему
Район Сомбатхей >  Сомбат. Девятый микрорайон > ... барабанная дробь ... > девятый.
肏! Τίς πέπορδε;

Wulfila

Цитата: Poirot от
Ебург
Цитата: O от Е-ка-бэ.
крайне редко Катер..
в области: Красноуфимск - Кырск
Богданович - Багдад

(в теме не упомянуто, но, думается, широко известно:
Новосибирск - Энск)

в Кургане: Заозёрный жилой микрорайон - Зазик
в Екб ЖБИ склоняют:
живёт на Жэбэях, пацан с Жэбэёв

(когда в городе Арамиль, говоря о городе Арамиль,
говоришь Он (город), жители обижаются и поправляют:
Арамиль - это Она)..
jah hlaiwasnos usluknodedun

RawonaM

Цитата: Алексей Гринь от февраля 12, 2011, 21:46
ЦитироватьВ Кривом Роге у нас районы часто называют коротко. БМВ = Бульвар Маршала Василевского, Социк=соцгород, Дзержинка э-э... хз как по-настоящему
Район Сомбатхей >  Сомбат. Девятый микрорайон > ... барабанная дробь ... > девятый.
Ну последнее это вообще вряд ли сюда надо приписывать. Чисто убрали слово. В Кривом Роге сотни микрорайонов и кварталов их тоже называют без «микрорайон», естественно. Четвертый, пятый, шестой, 173-ий, 95-ый (откуда и название команды КВН) и т.п.

Вот например «двадцатый» видоизменение уже. Это не двадцатый квартал или микрорайон, а улица (проспект?) двадцатого партсъезда. Есть еще двадцать второй, тоже парсъезд. А вот сорок четвертый даже не знаю что там 44-ое, но по-моему не просто порядковый номер.

Bhudh

Цитата: Алексей ГриньДевятый микрорайон > ... барабанная дробь ... > девятый.
В дополнение к RawonaMʼу: улица 9-го января — «Девятка», часто говорят «на 45-ой» вместо «на улице имени 45-ой стрелковой дивизии».
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Тася

* Где единение, там и победа. Публий.

Тася

Цитата: Poirot от февраля 12, 2011, 20:52
Слышал, что Владивосток называют Владиком, а Пятигорск....Питером.

  Про Владик давно уже слышала, а вот Питер ассоциируется прежде всего с Санкт-Петербургом :) И, наверное, не только у меня.
* Где единение, там и победа. Публий.

Тася

* Где единение, там и победа. Публий.

Тася

Цитата: RawonaM от февраля 12, 2011, 21:16
В Кривом Роге у нас районы часто называют коротко. БМВ = Бульвар Маршала Василевского, Социк=соцгород, Дзержинка э-э... хз как по-настоящему :)

Это как у нас в Иркутске Академ, например, = Академгородок, Новоляга = Ново-Ленино.  :) А вот в Уфе до сих пор не знаю, что такое таинственный ИНОРС.  :donno:  И, что забавно, местные жители, у которых любопытствовала, также не могут объяснить.  ;D  Вероятно, это не народное, а, так сказать, вполне общепринятое официальное название, но всё равно интересно.  :)
   
* Где единение, там и победа. Публий.

Тася

* Где единение, там и победа. Публий.

Тася

* Где единение, там и победа. Публий.

Тася

Цитата: Wulfila от февраля 12, 2011, 21:57
(в теме не упомянуто, но, думается, широко известно:
Новосибирск - Энск)

  А вот я не знала. Из народных мне было известно только усечённое Новосиб.  :yes:

Цитировать(когда в городе Арамиль, говоря о городе Арамиль,
говоришь Он (город), жители обижаются и поправляют:
Арамиль - это Она)..

  Надо же!  :)  Интересно этимологию этого названия посмотреть.  :???
* Где единение, там и победа. Публий.

autolyk

Цитата: Драгана от февраля 12, 2011, 21:23
Владивосток - Владик
Ещё слышал Калининград — Кеник (от Кенигсберга).
В своё время ходили забавные звания станций метро в Москве. Сейчас помню только Дискотека им. Леннона (Библиотека им. Ленина), Ленинское горе (Ленинские горы), Крах культуры (Парк культуры).
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр