Запись иностранных слов и отношение к буквам в английском языке

Автор Маркоман, февраля 12, 2011, 17:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

zwh

Кстати, если "ц" транслитерировать в "cz", то как будут выглядеть фамилия Кости Цзю?


zwh


Hironda

Всё это транскрибирование очень условно.
При переводе документов приходится ориентироваться по загранпаспорту, а транскрипция в паспортах далека от единообразия.

sergik

ЦитироватьВо! Только сегодня обалдевал, узнав, что сайт администрации Орловской области называется //orel-region.ru, а сайт администрации города Орла — //orel-adm.ru.
Как оккупанты приучили...

http://webfile.ru/bb71f5547f16c9eb42f4f44e832a2e4c

sergik


Artiemij

ЦитироватьВо! Только сегодня обалдевал, узнав, что сайт администрации Орловской области называется //orel-region.ru, а сайт администрации города Орла — //orel-adm.ru
Всяко лучше богомерзкого Oryol ;up:
Я тартар!

sergik

Цитата: Artiemij от октября 17, 2013, 15:51
Всяко лучше богомерзкого Oryol ;up:
Сам слышал как Джеймс Мэй из Топ Гира произносит Hyundai как "Хайандэй". Заставь англофона прочитать слово Oryol, он скажет что-то вроде "эрАйэл", лучше уж пусть говорят "Орэл", с ударением на первом слоге.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр