Запись иностранных слов и отношение к буквам в английском языке

Автор Маркоман, февраля 12, 2011, 17:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Маркоман

Интересно, что при записи иностранных слов англоязычные используют принципы латинской орфографии.
например, руссская буква "и" всегда передаётся  как "i", а "у" - как "u". Как я понимаю у англичан буквы вообще с конкретными звуками не ассоциируются, то есть фраза "пишется, как слышится" им ни о чём не говорит, а мы как-то понимаем, что "г" обозначает звук г, хотя она может обозначать звуки к, в, х. Почему так получается?
Раб Кремляди и Первого канала

Квас

Цитата: Маркоман от февраля 12, 2011, 17:16
то есть фраза "пишется, как слышится" им ни о чём не говорит

Как же не говорит? А откуда тогда взялись бы дебильные транскрипции типа SPUH-SEE-BOH?
Пишите письма! :)

Esvan

Цитата: Квас от февраля 12, 2011, 17:33
Цитата: Маркоман от февраля 12, 2011, 17:16
то есть фраза "пишется, как слышится" им ни о чём не говорит

Как же не говорит? А откуда тогда взялись бы дебильные транскрипции типа SPUH-SEE-BOH?
:D
YELLOW-BLUE-BUS!


Маркоман

Но мы почему-то почти никогда не диктуем слова по буквам, многие люди даже не знают, как правильно буквы называются. Можете ответить на вопрос о латинских принципах записи иностранных слов?
Раб Кремляди и Первого канала

Hellerick

Цитата: Маркоман от февраля 12, 2011, 18:06
о латинских принципах записи иностранных слов?

Как римляне записывали слова варваров, что ли?

Научитесь грамотно формулировать вопросы.

Маркоман

То, что i читается как и, а как а, u как у, пошло из латинского языка. Я имею в виду, почему Путин по-английски Putin? а не Pootin, например?
Раб Кремляди и Первого канала

Квас

Пишите письма! :)

Hellerick

Цитата: Маркоман от февраля 12, 2011, 18:18
Я имею в виду, почему Путин по-английски Putin?

В восемнадцатом и девятнадцатом веках писали Toola. Потом отказались, решив не учитывать при транскрипции иностранных имен такую специфическую особенность английского языка, как великий сдвиг гласных.

Иностранные слова из европейских языков сохраняют в английском свою орфографию и произношение. Так что увидев иностранное название «Toola», англичанин едва ли прочитает его «Тула» — ведь он интуитивно понимает, что нигде, кроме как в английском такого произношения диграфа oo нет.

RawonaM

Цитата: Маркоман от февраля 12, 2011, 17:16
Интересно, что при записи иностранных слов англоязычные используют принципы латинской орфографии.
Скорее так: для языков с латинским и производными алфавитами они используют оригинальное написание, а для остальных как решат носители тех языков записывать свои слова латинскими буквами.
Русское "и" транслитерируется в i не потому, что англофоны так решили, а потому что так записывают русскоязычные и есть стандарт транслитерации. При написании ивритских слов используют местное израильское производство, корейских — корейское и т.п.

Hellerick

Однако, каждый европейский язык почему-то транскриптирует русские имена/названия по-своему.

Тот же Путин, например, по-голландски будет Poetin. Едва ли европейцев интересуют предпочтения русских в романизации нашего языка.


O

Цитата: Hellerick от февраля 12, 2011, 18:47
Цитата: Маркоман от февраля 12, 2011, 18:18
Я имею в виду, почему Путин по-английски Putin?

В восемнадцатом и девятнадцатом веках писали Toola. Потом отказались, решив не учитывать при транскрипции иностранных имен такую специфическую особенность английского языка, как великий сдвиг гласных.

То есть, в английском языке буква ,u' никогда не обозначает звук, похожий на тот, который обозначает русская буква ,у' ?

Цитата: Hellerick от февраля 12, 2011, 18:47
Иностранные слова из европейских языков сохраняют в английском свою орфографию и произношение. Так что увидев иностранное название «Toola», англичанин едва ли прочитает его «Тула» — ведь он интуитивно понимает, что нигде, кроме как в английском такого произношения диграфа oo нет.

А как прочитает англичанин?
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Alexandra A

Я видела когда-то маленький британский animated cartoon про Крымскую Войну. При производстве использовались в том числе плакаты середины 19 века, например,

Victoria is victory - [Королева] Виктория означает победа.

Там название русского порта в Крыму писали Sebastopol. (Я так понимаю, по-гречески это название пишется через бету).

Кстати, при написании иностранных имён по-валлийски используются правила английского языка, то есть, "Курск" даже в валлийском тексте пишется "Kursk," хотя по-валлийски должно быть "Cwrsc."
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Маркоман

Почему мы никогда не диктуем слова по буквам по-русски, многие даже не знают, как буквы называются, а англичане только так и делают?
Раб Кремляди и Первого канала

iopq

Цитата: Маркоман от февраля 13, 2011, 12:46
Почему мы никогда не диктуем слова по буквам по-русски, многие даже не знают, как буквы называются, а англичане только так и делают?
потому что никто не хочет говорить "The word through is spelled [тхроугх]"
языкэ сломаешь
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Маркоман

Но в принципе у англичан конкретная буква ассоциируется с конкретным звуком или нет? То есть им может прийти в голову идея прочитать "leave" как леаве или нет? Можно ли, вообще, произнести по-английски слово так, чтобы все сразу поняли, как оно пишется?
Раб Кремляди и Первого канала

Hellerick

Цитата: Маркоман от февраля 13, 2011, 13:12
Можно ли, вообще, произнести по-английски слово так, чтобы все сразу поняли, как оно пишется?

Такой практики не существует.

Маркоман, а вам сколько лет?

Маркоман

ЦитироватьМаркоман, а вам сколько лет?
Завтра будет двадцать. А почему вы спрашиваете?
Раб Кремляди и Первого канала

arseniiv

Многие англофоны, наверное, с ранних лет привыкают к тому, что многие слова читаются совершенно непредсказуемым образом, а также могут иметь над своими буквами всевозможную диакритику. Это ставит их в странное положение, когда они не могут быть уверены, что какая-то буква читается таким-то списком вариантов, потому что внезапно они могут узнать слово, в котором это не так.
Русский язык не настолько сохраняет облик слов из других языков с кириллицей, потому, как правило, все варианты чтения буквы можно перечислить и завериться, что новых не будет. Однако, мы забываем про редукцию и прочее, что вносит значительное разнообразие, и о которой спрашиватели подобных вопросов обычно не задумываются.
И прочее, и прочее, можно причин находить много, только смысла нет. Лучше скажите, что привело вас к вопросу.

Квас

Цитата: Маркоман от февраля 13, 2011, 13:12
Но в принципе у англичан конкретная буква ассоциируется с конкретным звуком или нет? То есть им может прийти в голову идея прочитать "leave" как леаве или нет?

По-моему, у них совершенно точно сочетания букв ассоциируются со звуками:
oo [u(:)]
ee [i:]
и пр.
Пишите письма! :)


iopq

Цитата: Маркоман от февраля 13, 2011, 13:12
Но в принципе у англичан конкретная буква ассоциируется с конкретным звуком или нет? То есть им может прийти в голову идея прочитать "leave" как леаве или нет? Можно ли, вообще, произнести по-английски слово так, чтобы все сразу поняли, как оно пишется?

дык у них же "e" называется [и:]
а произносится как [э] только в закрытом слоге

т.е. лэавэ совершенно непроизнесимое слово
может быть [ли:эйви:] но даже и так не делают

но все таки уже научились люди спеллить ОЧЕНЬ быстро т.е. вам так и скажут [элиэйвии] одним словом
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Vertaler

Цитата: RawonaM от февраля 12, 2011, 19:06
Русское "и" транслитерируется в i не потому, что англофоны так решили, а потому что так записывают русскоязычные и есть стандарт транслитерации.
Русскоязычные этого не решали. Весь СССР транслитерация была по французскому образцу.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Hellerick


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр