Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как кто учит языки

Автор Валер, февраля 5, 2011, 15:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Валер

Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

winter cat

Интересно, лифчиковчане ведут конспект языка или просто читают? Кому-то достаточно прочесть, кому-то надо ещё и записать чтоб запомнилось лучше. Но в последнем случае кто-то из домашних может наткнуться на тетрадку и полистает. У кого как с этим? Наверняка каждый изучающий язык чувствует в себе партизана предпочитая познавать язык тайно от других. Если "спалиться" интерес к языку угаснуть может.

Alexi84

Цитата: winter cat от мая  5, 2013, 00:55
Интересно, лифчиковчане ведут конспект языка или просто читают? Кому-то достаточно прочесть, кому-то надо ещё и записать чтоб запомнилось лучше.
Я лично стараюсь всё важное кратко конспектировать. Иначе ничего не запоминается (или запоминается, но очень ненадолго).
Цитата: winter cat от мая  5, 2013, 00:55
Но в последнем случае кто-то из домашних может наткнуться на тетрадку и полистает. У кого как с этим? Наверняка каждый изучающий язык чувствует в себе партизана предпочитая познавать язык тайно от других. Если "спалиться" интерес к языку угаснуть может.
Интересная мысль. :) А ведь точно - я прячу от всех свою тетрадку с записями на идише...
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

ginkgo

Цитата: winter cat от мая  5, 2013, 00:55
Интересно, лифчиковчане ведут конспект языка или просто читают? Кому-то достаточно прочесть, кому-то надо ещё и записать чтоб запомнилось лучше. Но в последнем случае кто-то из домашних может наткнуться на тетрадку и полистает. У кого как с этим? Наверняка каждый изучающий язык чувствует в себе партизана предпочитая познавать язык тайно от других. Если "спалиться" интерес к языку угаснуть может.
Совершенно верно. Поэтому в тетрадке пишется невидимыми чернилами, а страницы смазываются горьким перцем, чтобы отбить у домашних желание полистать. Кроме того, тетрадка обычно прячется в разные потайные места. Некоторые лифчиковчане даже заводят для тетрадок специальные сейфы, открыть которые можно лишь произнеся абсолютно без акцента какое-нить трудное слово изучаемого языка. Обычно этих тщательных предосторожностей бывает достаточно. Хотя всякое бывает, конечно..

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

RockyRaccoon

Цитата: winter cat от мая  5, 2013, 00:55
Но в последнем случае кто-то из домашних может наткнуться на тетрадку и
полистает. У кого как с этим? Наверняка каждый изучающий язык чувствует в себе
партизана предпочитая познавать язык тайно от других. Если "спалиться" интерес к
языку угаснуть может.
Ну полистает, ну подумает, что слегка чокнутый на этом. Ну и что? Это ведь правда! Моя жена, например, знает, терпит. Главное - не быть чокнутым во всём остальном, и уделять достаточно времени и внимания всему остальному.

winter cat

Цитата: RockyRaccoon от мая 11, 2013, 13:47
Ну полистает, ну подумает, что слегка чокнутый на этом. Ну и что? Это ведь
правда! Моя жена, например, знает, терпит. Главное - не быть чокнутым во всём
остальном, и уделять достаточно времени и внимания всему остальному.
А вот представьте что вы просто слегка знакомились с языками и также потом забили, но полиставший ваши конспекты примет вас за лингванутого. Хотя кому как. Однако я лично не хотел бы чтоб мои заметки кто-то читал. А на чём вас жена застукала?

RockyRaccoon

Цитата: winter cat от мая 12, 2013, 23:51
Цитата: RockyRaccoon от мая 11, 2013, 13:47
Ну полистает, ну подумает, что слегка чокнутый на этом. Ну и что? Это ведь
правда! Моя жена, например, знает, терпит. Главное - не быть чокнутым во всём
остальном, и уделять достаточно времени и внимания всему остальному.
А вот представьте что вы просто слегка знакомились с языками и также потом забили, но полиставший ваши конспекты примет вас за лингванутого. Хотя кому как. Однако я лично не хотел бы чтоб мои заметки кто-то читал. А на чём вас жена застукала?
Да она и не застукивала. Я вслух нет-нет да чё-нибудь и выдам. Типа черноногского
"пикссикси ксикксинаайаа" ("птицы белые"). А уж цыганское "хасиём" она и сама иногда повторяет. Я научил. Поэтому, если она  находила какие-нибудь мои записи (а я их и не скрываю сильно-то), то, скорее всего, это вряд ли её поразило. Покачала, наверно, головой, да и забыла. Главное, чтобы и реальные дела не забывал. А я вроде бы не забываю.  :)

Demetrios_2015

Хотел тоже высказаться в защиту переводов. Для меня, например, тоже непонятно, как можно самостоятельно учить язык без упражнений на перевод с русского. Подчеркну, что именно самостоятельно, в одиночку и без коммуникативной практики. Потому что в данном случае такого рода упражнения фактически являются единственным средством активного использования языка.

Цитата: Маркоман от апреля 20, 2011, 06:36
Цитироватьв чем именно их польза?
Запоминаются слова, выражения, грамматические конструкции, выявляется разница между собственным языком и иностранным. Задействуется всё знание языка. При этом, естественно, одних переводов недостаточно.
Да, переводы с русского на целевой язык помогают отработать (усвоить) грамматику, отработать употребление конструкций; повторить/запомнить слова; проанализировать свои сильные и слабые места (понять что забыл, недопонял и т.п.) – и всё это посредством активного использования языка, помимо пассивного (чтения, слушания). Или вы считаете, что одного пассивного уровня достаточно?

Цитата: ginkgo от апреля 21, 2011, 00:00
Цитата: LOSTaz от апреля 20, 2011, 23:43
ginkgo, а как ещё практиковать накопленные знания. Ирландский не так распространен, чтобы с кем-то общаться на нём.
Ну как.. читать (стараясь не переводить, не формулировать перевод), слушать радио какое-нибудь, писать или (хотя бы мысленно, а лучше вслух) говорить что-нибудь, пусть даже простейшее (описывать предметы вокруг, погоду, всё, что позволяет сказать ваш текущий уровень грамматики). Главное - не формулировать предварительно на родном, а лишь смотреть в словаре (или учебнике) отдельные нужные слова. Выявленные при этом затруднения прояснять любым доступным способом. Внимательно переписывать отдельные отрывки оригинальных текстов, читать вслух, петь, конспектировать интересный вам материал (лично мне очень помогает).. Много чего можно делать  :)
Описанные выше рекомендации по преимуществу пассивные. Из активных: писать, говорить, думать – но о чём??? По этому поводу подписываюсь под словами Маркомана:
Цитата: Маркоман от апреля 21, 2011, 22:04
Для меня что-то придумывать, сочинять всегда трудно было. Потом я могу просто не вспомнить об этом слове или грамматической конструкции. Самое главное, как меня потом проверить. Ведь проверяющий не знает , сказал ли я то, что изначально хотел или нет, и как меня исправлять. Я при этом не против всех остальных видов упражнений.
Т.е. самому придумать какую-то ситуацию, обыграть её, проговорить (самому с собой) – для меня это и трудновыполнимо и странно. Да ещё и не забыть употребить недавно изученные слова/конструкции/грамматические темы. А в упражнениях за тебя уже всё придумали, нужно только эти же мысли выразить на ин.языке, да, и продумано с учётом отработки нужных грамматических тем и лексики.

Что касается переводов с ин.языка на русский – да, они не нужны, нужно учиться именно понимать прочитанное. Но мне кажется это не настолько дискуссионный вопрос, т.к. наверное большинство изучающих так и делает (читает не переводя на русский).

Цитата: ginkgo от апреля 20, 2011, 23:40
Если вы о таких упражнениях (открыла наугад):
ЦитироватьC. Переведите
1. Чего они хотят?
2. Я работаю, когда я бываю дома
3. У тебя есть тмин? - Вот, пожалуйста. - Спасибо
4. Кто доит корову по вечерам?
5. Когда он приходит домой, он садится у огня.
6. Он плохой, а ты хороший.
7. Они прекрасно себя чувствуют?
8. Мне хорошо, а ему плохо.
- то да, я считаю их не только бесполезными, но и вредными. Я предпочитаю упражнения, которые работают с самим целевым языком, напрямую. А родной (или другой уже известный) должен служить лишь пояснению смысла и правил целевого.
Не вижу никакого вреда в таких упражнениях. Да возможно они сами по себе не научат думать на языке, т.к. решают другие дидактические задачи, но, моё мнение, что эти «костыли» никак не мешают впоследствии научится думать на языке. А научиться думать на языке можно погружением в язык: либо коммуникативная практика (активное погружение), либо чтением/слушанием (пассивная).
Так что я лично эти упражнения люблю больше всего, и самоучители в к-рых нет таких упражнений даже не рассматриваю. Не знаю, может и правда есть «упражнения, которые работают с самим целевым языком» пригодные для самостоятельного изучения языка? Ну было бы интересно ознакомиться...

کوروش

У меня всё зависит от целей изучения языка. Если он ассоциируется у меня с чем-то хорошим, то учу. Если же нет - то противлюсь. В первом случае я использую самые разные методы, потому что они сами собой приходят в голову: разыгрываются ситуации, появляется желание сказать и написать что-то на изучаемом языке, желание прочесть что-то, понять кого-нибудь. Переводы не делаю тогда, как правило, если только устные. Но часто представляю себя в роли преподавателя языка, как бы стал объяснять грамматику и значения слов. Во втором случае смотивировать может только прочтение чего-то в оригинале, из уважения к автору произведения. В таком случае будет то же самое, что и в первом, но с меньшей скоростью и возрастает доля практически бессмысленных фраз - потому что использую не те слова, которые хочется мне, а те, что встречаются в тексте, из числа незнакомых, конечно.

Python

Цитата: Demetrios_2015 от октября  5, 2016, 13:32
Для меня, например, тоже непонятно, как можно самостоятельно учить язык без упражнений на перевод с русского.
Ну, например, имеется справка к программе на английском языке, и этой  программой приходится пользоваться. Делать красивый грамматически правильный перевод на родной язык необязательно — достаточно лишь понимать, что́ там написано, и использовать эту информацию на практике. Изучение в процессе использования, не связанного с непосредственной коммуникацией.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Rusiok

Цитата: ginkgo от апреля 21, 2011, 20:58
задействовано при изучении языка с самого начала, тем проще он изучается
следует практиковать работу декларативной и процедурной типов памяти не только во время учебы.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Цитатель

Цитата: Demetrios_2015 от октября  5, 2016, 13:32
Хотел тоже высказаться в защиту переводов. Для меня, например, тоже непонятно, как можно самостоятельно учить язык без упражнений на перевод с русского. Подчеркну, что именно самостоятельно, в одиночку и без коммуникативной практики. Потому что в данном случае такого рода упражнения фактически являются единственным средством активного использования языка.

Да, переводы с русского на целевой язык помогают отработать (усвоить) грамматику, отработать употребление конструкций; повторить/запомнить слова; проанализировать свои сильные и слабые места (понять что забыл, недопонял и т.п.) – и всё это посредством активного использования языка, помимо пассивного (чтения, слушания).

Упражнения на перевод с русского на целевой язык бесполезны и даже вредны если отсутствует возможность проверки правильности перевода (ключ с правильным ответом в конце книги или проверка задания учителем) :(

Ибо вы со стопроцентной вероятностью допустите в переводе одну или несколько ошибок и без возможности их немедленно исправлять они будут закрепляться и вы научитесь говорить и писать с ошибками.

Так что в печку  такие упражнения :uzhos:

Хэнбэ

ЦитироватьУпражнения на перевод с русского на целевой язык бесполезны и даже вредны
Правильно излагаете, т-щ Цитадель! А то понавыучивают языков всяких самостоятельно, а переводчики потом на без достойной оплаты жалуются.
А я в гóроді був! Воду з бульбашками пив! Два рази на трамваї катався!
---
"...народ, който 500 години живя под чуждо иго, без да загуби своя език и националност, не може да бъде див и варварски."

Хромис Красавец

Расскажу свой многострадальный путь, только не смейтесь.
Английский я начал учить как все - в советской школе в 4 классе. Школа 8-летка, с 4 по 8 класс сменилось 5 преподов. У каждого был свой акцент, свои словечки. Я учился хорошо, пытался зубрить слова, таблицы спряжений. Потом я учил язык в техникуме (ещё 4 года), потом в одном ВУЗе на заочном (2 года, бросил, но английский сдал), потом в другом ВУЗе тоже на заочном (ещё 3 года).
И вот в результате я нифига язык не выучил!!! Несколько раз брался учить самостоятельно. Зубрил таблицы, спряжения, правильные/неправильные глаголы и пр. Пытался выучить все слова в словаре подряд. Писал карточки. Потом бросал это дело. И так несколько раз.
Потом съездил в Турцию и Индию. Поразился как полуголые грязные мальчишки шпарят на нескольких языках, а в магазине меня облаял молодой продавец - типа все русские тупые, нифига не знают язык. А я не смог ему достойно ответить.
Тут я разозлился, потому что все эти товарищи реально тупые и неграмотные (а я типа умный и образованный  :(   ). А ещё я почувствовал, что начинаю стареть и мозги уже не те. Нужно загрузить их чем-то достойным.
Сейчас у всех компьютеры и интернет, найти инфу на английском можно на любую тему.
Дал себе задание - прочитать и перевести не менее двух новостей на новостном сайте в день. Пару месяцев вспоминал всё, что знал раньше. Потом стал более-менее понимать новости, но пришел к выводу, что слова типа nonproliferation нифига мне не помогут в жизни.
Скачал детскую книгу Булычева, которую хорошо знал. Потом стал искать удобную читалку. Потом экспериментировал с электронными словарями. Потом нашел слова, которые произносят нативы, которые можно прикрутить к словарю. Получилась такая вещь - кликаешь 2 раза на незнакомое слово, всплывает пара статей словаря с переводом и одновременно слышишь как это слово произносит натив (у меня 2 варианта - американский и британский, чаще слушаю американский).
Первая книга была пыткой, чисто усилием воли заставил себя дочитать. Оказывается у детского писателя Булычева нехилый словарный запас! Потом прочел ещё пару книг, которые хорошо знал на русском. Тоже очень тяжело. Четвёртой была книга, которая никогда не переводилась на русский (The land of painted caves - если кто в теме), т.е. отправился в свободное плавание  :) В этой книге около 900 страниц. У меня чуть мозг не взорвался. Потом я прочел 10 книг, уже стало полегче. Заметил увеличение скорости чтения. Стал понимать двухкорневые слова, которые раньше не встречал.
После этого я дал себе задание - прочесть каждый вечер не менее 10 страниц обычной художки.

В общем, я так и читаю до сих пор. Сейчас читаю 89 книгу. Теперь стараюсь любую понравишуюся книгу западного писателя найти на английском и читать на английском. Я конечно не могу живо общаться, но понимаю вывески на магазинах, могу заполнять документы в аэропорту, могу сделать заказ в кафешке, поторговаться на рынке. Считаю, что письменный английский знаю на неплохом уровне, о котором раньше и мечтать не мог.

maqomed1

Английский язык я изучаю с помощью диакритических знаков.Это можно сравнивать с арабским языком. В арабском языке только в коране напишут всех гласных, ударений и других знаков. Для чтений это очень легко.В других местах, например, в газетах, в других книгах этих гласных, ударений и других знаков не пишут. Это очень трудно читать.В английском языке я для меня нужных слов, предложений, коротких текстов напишу сначала с этими диакритическими знаками.Это очень помогает.Попробуйте.Не сожалеете.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр