Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарский язык

Автор Meisje, сентября 18, 2005, 19:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Türk

Цитата: svarog от июля 12, 2017, 01:34
Цитата: short от июля  8, 2017, 15:11
Юлдусский говор татарского языка
Она говорит где-то на 0:58, что по-ихнему "soğan" (лук) будет "piyaz", да?
Интересно. На сорани тоже piyaz (а на курманджи - pîvaz). Это наверно иранское.
Вы понимаете татарский из-за того что знаете турецкий или изучали его отдельно?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Ömer

Цитата: Türk от июля 12, 2017, 01:55
Вы понимаете татарский из-за того что знаете турецкий или изучали его отдельно?
Не изучал, ну там совсем простой разговор, он спрашивает у неё как они говорят то, как сё,  почти всё понятно.
ya herro, ya merro

short

Есть две книги на старотатарском языке у меня, если я выложу отрывок, кто-нибудь сможет перевести?)

TestamentumTartarum

Цитата: short от июля 19, 2017, 13:22
Есть две книги на старотатарском языке у меня, если я выложу отрывок, кто-нибудь сможет перевести?)
Отрывок, думаю, возможно осилить)
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!


sail

Цитата: short от июля 19, 2017, 21:21


1. ...kimä häzir ölmädi (или olmadı). Bunlar 'ajiz (слепой, слабый) qaldılar. Şbli (имя?) häzrätläri nämaz jaynı su üstiğä
2. saldı, olturdı. Mürid häm olturmaq tilädi, şäyx äyddi: "ya mürid, sendä bir şartım vardır.
3. Anı bir yänä keltürsäñ olturğıl, yoqsa öz yolıñnı öziñ tut" dedi. Mürid: "şart
4. nädir?" dedi. Şäyx äyddi: "sen "ya şäyxim" dev zikr äylägil. Men "ya allah" dev äyturmän, özgä
5. läfzni äytmagil" dedi. Çun  bunlar nämaz jayğa olturdılar, diñizniñ bir az miqdarnı (количество, размер)
6. bardılar. Bu müridniñ köñlinä bu keldi "men nä üçün allahnı zikr äylämäsmän?" dedi.
7. Şäyx zikrni qoydı,
ya allah dev, "bir köra(?)" dedi. Nämaz jaynıñ bu mürid olturğan tarafı
8. suğa ğärq (погружение) ola başladı. Şäyx äitdi "tez yiğil". "Ya şäyxim dev betkä xilaflik äyläsäñ allah
9. rizalıqnı tabmassan" deb mürid yänä tä'lim äylädi. (xxxx)
10. *(Kel, ay saqiy, yikäwlän äylälik şurb (распитие) * Oşal şurbigä xalq andin tabar qurb (сила). )*
11. Ya'ni, ay suğarğuçı, kimsäni (или ki seni) bu muhabbat şärabnı ikimiz birgä içälik. Ol şunçäläyin
12. şärbätdir, ki barça xälayıq andin allah ta'li sari(?) yaqınlıq tabarlar. Agah (осведомленный) olğil, bu
13. şärab demä ki täsävvuri şäy (вещь) degildir, mä'naviy zävqıdır (наслаждение). * (Şärabı bir kädär andin bolur
14. sahv (упущение, ошибка), * qılur bir muddaodin (цель, намерение) özgäni mähv (уничтожение). * Ya'ni ol muhäbbät shärabı ançalayin shärabdir, ki...

sail

Цитировать
kimä häzir ölmädi (или olmadı)
тфу, это же "кемә һәзір олмады" (каз. кеме әзір болмады)

Türk

Спасибо за перевод!

Цитата: sail от июля 21, 2017, 13:00
Цитата: short от июля 19, 2017, 21:21



12. şärbätdir, ki barça xälayıq andin allah ta'li sari(?) yaqınlıq tabarlar. Agah (осведомленный) olğil, bu

SARI

послел. к, в сторону, по направлению. Evə sarı к дому, çaya sarı к реке, qapıya sarı к двери
II
союз. потому, поэтому. Ondan sarı ki ... потому, что ...
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Интересно, насколько современным образованным татарам этот текст будет понятен?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Karakurt


short


short

Цитата: Türk от июля 21, 2017, 14:09
Интересно, насколько современным образованным татарам этот текст будет понятен?
Много понятных слов, но к сожалению на латыни трудновато читать). Попробую в свободное время разобрать текст :)

short

Цитата: Karakurt от июля 21, 2017, 14:23
Почему там олмады? Это османский?
видимо, алмады - не взял(не брал). Или даже не смог может переводиться...

sail

Цитата: short от июля 21, 2017, 14:55
Цитата: Karakurt от июля 21, 2017, 14:23
Почему там олмады? Это османский?
видимо, алмады - не взял(не брал). Или даже не смог может переводиться...
Һәзір алмады?  :???
По-моему там олмады (болмады).

Здесь так же больше подxодит бол:
"suğa ğärq (погружение) ola başladı."

sail

Если бы там было алмады, то было бы آل, обратите внимание на первую букву.

у, ө в начале слова пишут через او.
У кого есть османские тексты, пусть посмотрят, скорее всего слово олмақ тоже пишется так же через او.

short

Цитата: sail от июля 21, 2017, 15:16


Һәзір алмады?  :???
По-моему там олмады (болмады).
һәзер алмады, довольно распространенное словосочетание, но нет полного предложения, пока нет смысла разбирать...

ЦитироватьŞbli (имя?) häzrätläri nämaz jaynı su üstiğä

А может пропускаться гласные и читаться типа: "сибәли хәзрәтләре намаз җәйне..."?

sail

Цитата: Türk от июля 21, 2017, 14:09
Интересно, насколько современным образованным татарам этот текст будет понятен?
На счет татар не знаю, но узбеки поймут очень даже xорошо.

sail

Значит вот оно откуда происxодит каз. қарқ болу (получить что-то в большом количестве). Кәмпитке қарқ болу, например.

Цитировать
А может пропускаться гласные и читаться типа: "сибәли хәзрәтләре намаз җәйне..."?
Могут, особенно ә.

Shan

откуда и когда появились эти звездочки в тексте?

Shan

Цитата: Karakurt от июля 21, 2017, 14:23
Почему там олмады? Это османский?

да нет ни каких олмады бред же

Türk

Цитата: sail от июля 21, 2017, 15:56
Значит вот оно откуда происxодит каз. қарқ болу (получить что-то в большом количестве). Кәмпитке қарқ болу, например.
Там же говорится "suya qərq olmaq" — утопиться в воду, погружаться в воду.


QƏRQ сущ. погружение, потопление; qərq eləmək (etmək):

1. топить, утопить, потоплять, потопить, затоплять, затопить. Düşmənin hərbi gəmilərini qərq etmək топить вражеские военные корабли; qan dəryasına qərq etmək топить в крови

2. грубить; qərq olmaq:
1. тонуть, утонуть, утопать;
2. перен. погружаться, погрузиться во что . Fikrə qərq olmaq погрузиться в думы
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Цитата: sail от июля 21, 2017, 13:00

1. ...kimä häzir ölmädi (или olmadı). Bunlar 'ajiz (слепой, слабый) qaldılar.
ACİZ беспомощный, бессильный, слабый, жалкий, бездеятельный



Цитировать14. sahv (упущение, ошибка), * qılur bir muddaodin (цель, намерение) özgäni mähv (уничтожение). * Ya'ni ol muhäbbät shärabı ançalayin shärabdir, ki...

MÜDDƏA сущ.

1. положение (утверждение, мысль, лежащие в основе чего-л. , выдвинутые кем-л.), тезис. Yeni elmi müddəa irəli sürmək выдвинуть новое научное положение, proqramın əsas müddəaları основные положения программы, nəzəri müddəalar теоретические положения

2. устар. намерение, замысел
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

sail

Цитата: Shan от июля 21, 2017, 19:04
Цитата: Karakurt от июля 21, 2017, 14:23
Почему там олмады? Это османский?

да нет ни каких олмады бред же

Точно так же и другиx некоторыx слов в этом тексте нет в современном татарском. Например, олтур. Тоже бред?

اول может быть ул (ол), өл, үл, что угодно, но не АЛ?
Если اولدى это алды, то اولتور должен быть алтур. И что же это за алтур? Чыннан да бред шу була.

Цитата: Türk от июля 21, 2017, 20:22
Цитата: sail от июля 21, 2017, 15:56
Значит вот оно откуда происxодит каз. қарқ болу (получить что-то в большом количестве). Кәмпитке қарқ болу, например.
Там же говорится "suya qərq olmaq" — утопиться в воду, погружаться в воду.
Да, не спорю. Там пишут "начал тонуть в воду".

В казаxском есть слово қарқ. Но я не знал про его значение "тонуть". Попроси любого казаxа перевести, н-р, бала кәмпитке қарақ болды. Переведет "ребенок вдоволь наелся конфет". Подавляющее большинство не сможет перевести конкретно само слово қарқ.
Но мне теперь понятно откуда это слово.


Karakurt

Цитата: sail от июля 21, 2017, 23:22
Например, олтур.
Это, кстати, промежуточная стадия. Олор/олур > олтур > отур.

ashirzhan

Цитата: sail от июля 21, 2017, 23:22
Цитата: Shan от июля 21, 2017, 19:04
Цитата: Karakurt от июля 21, 2017, 14:23
Почему там олмады? Это османский?

да нет ни каких олмады бред же

Точно так же и другиx некоторыx слов в этом тексте нет в современном татарском. Например, олтур. Тоже бред?

اول может быть ул (ол), өл, үл, что угодно, но не АЛ?
Если اولدى это алды, то اولتور должен быть алтур. И что же это за алтур? Чыннан да бред шу була.

Цитата: Türk от июля 21, 2017, 20:22
Цитата: sail от июля 21, 2017, 15:56
Значит вот оно откуда происxодит каз. қарқ болу (получить что-то в большом количестве). Кәмпитке қарқ болу, например.
Там же говорится "suya qərq olmaq" — утопиться в воду, погружаться в воду.
Да, не спорю. Там пишут "начал тонуть в воду".

В казаxском есть слово қарқ. Но я не знал про его значение "тонуть". Попроси любого казаxа перевести, н-р, бала кәмпитке қарақ болды. Переведет "ребенок вдоволь наелся конфет". Подавляющее большинство не сможет перевести конкретно само слово қарқ.
Но мне теперь понятно откуда это слово.

Я не могу понять, о чём спор. Чтоб понять, нужно наверное посмотреть предыдущие посты, но у меня пока времени нет.
Но олтур/алтур в переводе на русский язык означает типа позволить взять что-либо.
Олмады - не взял.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр