Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите определить слово

Автор дуге, января 31, 2011, 21:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

дуге

Полная фраза в таком виде  ....    Conditio - ambo rit. gr. cath. agricolae
( Это из метрической записи о рождении в графе ''Родители'' )
Conditio <=> Положение ( состояние ) обоих родителей , значит запись должна вестись
во множественном числе , тоесть -
ambo ritus graeco-catholica agricolae <=> оба крестьяне , греко-католического ритуала.

Меня интересует само слово  amba <=> оба ., и правильно ли написана фраза.

В другом случае  записано  ...( две фамилии ) umbo agricolae ( населенный пунк ).
В слове - umbo - четко видно букву - u - ... Это описка ( ошибка ) или совсем другое
слово ? ( только сдесь фамилии не родителей ). СПАСИБО.

Wolliger Mensch

Нет такой формы *amba. Слово ambō «оба» в латинском имеет формы дв. числа (как и duō). Ambō agricolae — правильно, так как agricola мужского рода.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

дуге

Извиняюсь ..... Там явно моя ошибка ,но выше в тексте правильно ( несколько раз прочитывал , а всеже сделал
оплошность ).

agrammatos

Цитата: дуге от января 31, 2011, 21:54
Полная фраза в таком виде  ....    Conditio - ambo rit. gr. cath. agricolae

ambo ritus graeco-catholica agricolae <=> оба крестьяне , греко-католического ритуала.

Меня интересует    правильно ли написана фраза.
В данному випадку скорочення  rit. gr. cath. може бути формою
називного відмінка, себто rītus graeco-catholicus;
родового відмінка, себто rītūs graeco-catholicī;
чи орудно-місцевого відмінка, себто rītū graeco-catholicō.
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

дуге

Дякую! По першій частині все зрозуміло.
У другому випадку фраза звучить  -
  + Stephanus Senczuk , + Nicolaus Stojanowski umbo agricolae e Woroniaki
<=> Степан Сенчук , Микола Стояновський ....... селяни з Вороняк.
В даному випадку помилка ( ambo / umbo ) ,чи інше слово...
( Ця фраза з метричного запису про шлюб 1888 рік -графа ''Testes '' ).
                              Дякую.

agrammatos

Цитата: дуге от февраля  1, 2011, 11:22
  + Stephanus Senczuk , + Nicolaus Stojanowski ambo agricolae e Woroniaki
<=> Степан Сенчук , Микола Стояновський ....... селяни з Вороняк.
тільки ambō ;
отже
свідки: Степан Сенчук , Микола Стоянівський - обидва селяни  з Вороняк(ів)
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

дуге


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр