Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помощь по прочтению слов в иврите

Автор cumano, января 22, 2011, 13:22

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

RawonaM


cumano

http://ulpanet.netzah.org/grammatika/glag3.php

посмотрите, пожалуйста, схему, и ответьте вконец запутавшемуся гою:
почему инфинитива четвертого глагола читается лидфок? Разве не должно быть лидпок? Там и несколькими словами ниже спокойно "лильбош", а не "лильвош", как должно было бы быть по логике схемы. Или что-то я упускаю?
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

mnashe

Цитата: cumano от февраля 20, 2011, 11:47
почему инфинитива четвертого глагола читается лидфок?
Это чисто разговорное. Грамотные так не говорят (разве что в сленговом значении — типа «трахать»).
Аналогичная ошибка — ликрох вместо лихрох לכרוך «привязывать», лейаве вместо лейаббе ליבא «импортировать», и ещё немало.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

cumano

Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

cumano

Цитата: mnashe от февраля 20, 2011, 11:54
Цитата: cumano от февраля 20, 2011, 11:47
почему инфинитива четвертого глагола читается лидфок?
Это чисто разговорное. Грамотные так не говорят (разве что в сленговом значении — типа «трахать»).
Аналогичная ошибка — ликрох вместо лихрох לכרוך «привязывать», лейаве вместо лейаббе ליבא «импортировать», и ещё немало.
Кхе  :-[, "трахать" в том самом смысле?  :-[
Можно записывать уже в словарик неприемлемых слов?
(Легко будет запомнить - лидпок - дафак @da fuck@)
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

mnashe

Цитата: http://ulpanet.netzah.org/grammatika/glag3.phpливхот
лидфок
ликфоц
литфос
Охренели! :down:

Цитата: там жеДва слова о повелительном наклонении: оно может строиться одним из следующих способов:
1. Совпадает с будущим временем (мужской род - тишмор! мн.ч. - тишмэру! но в женском роде ед.ч. по-другому - тишмэри!)
2. Убирается приставка "ти" (шмор!).
Так же точно создается повелительное наклонение и для остальных биньянов.
Опять же, встречается, но грамотные так никогда не говорят.

И вообще, система у них «професианальная». Зачем все гзарот мешать в одну кучу и называть «исключениями»?!
Закрой поскорее эту страничку! :green:
Рекомендую через мозг.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: cumano от февраля 20, 2011, 11:56
Объясните.  :o
Почему тогда там же лильбош?
Потому что професианально™.
В этом месте бессмысленно искать какую-либо логику.

Цитата: cumano от февраля 20, 2011, 12:02
Кхе  :-[, "трахать" в том самом смысле?
Вроде да, но семантика не совпадает. Например, дафку оти = провели меня (типа «наебали»). Дафук — вроде «прибацнутый», но более экспрессивно.
Это грубые слова, но не табуированные (то есть нет чёткой связи «трахать=ебать», как в совр. русском).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

cumano

Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

cumano

Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

cumano

Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

cumano

Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Мартина

 скажите пожалуйста как прочесть данное слово מאושרת . Заранее огромное спасибо.

mnashe

Цитата: Мартина от ноября  4, 2012, 20:21
как прочесть данное слово מאושרת
[mu̯ʔuˈʃːɛrɛθ] «утверждённая» или «осчастливленная»
В искажённом произношении: меуше́рет

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Elik

Цитата: mnashe от ноября  4, 2012, 20:44
В искажённом произношении: меуше́рет

Не в искаженном, а в современном.

Мы же не говорим, что "слово "Москва" в русском языке читается [mōskū], а в искаженном произношении масквá"   :)

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Elik

Цитата: mnashe от ноября  4, 2012, 22:56
[moskəˈwā] же, не? :)
А в искажённом — масква́ :yes:

Нет, по предположениям лингвистов, слово "Москва" в кошерном древнерусском произношении звучало именно как [mōskū].
Вот так и Вы вместо общепринятого ивритского произношения приводите предположительное произношение эпохи Второго Храма. А это не очень корректно, поскольку данный топик называется "Помощь по прочтению слов в иврите". То есть, в современном иврите, а не древнееврейском языке эпохи Иудейского царства.

Vertaler

Цитата: Elik от ноября  4, 2012, 23:55
Нет, по предположениям лингвистов, слово "Москва" в кошерном древнерусском произношении звучало именно как [mōskū].
В кошерном древнерусском скорее [mɒskɯː].
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Red Khan

Цитата: Vertaler от ноября  5, 2012, 03:59
Цитата: Elik от ноября  4, 2012, 23:55
Нет, по предположениям лингвистов, слово "Москва" в кошерном древнерусском произношении звучало именно как [mōskū].
В кошерном древнерусском скорее [mɒskɯː].
Я правильно понимаю, что немецкое Moskau  и татарское Мәскәү зафиксировало это произношение?

mnashe

Цитата: Vertaler от ноября  5, 2012, 03:59
В кошерном древнерусском скорее [mɒskɯː].
А, там тоже основа на «ы», как в «букы», «моркы», «свекры», «бры»...
Его и писали раньше «Москы»?
Насчёт «ɒ» — это всегда так /o/ произносилась, или в определённом положении? (безударном?)
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Vertaler

Цитата: Red Khan от ноября  5, 2012, 05:19
Цитата: Vertaler от ноября  5, 2012, 03:59
Цитата: Elik от ноября  4, 2012, 23:55
Нет, по предположениям лингвистов, слово "Москва" в кошерном древнерусском произношении звучало именно как [mōskū].
В кошерном древнерусском скорее [mɒskɯː].
Я правильно понимаю, что немецкое Moskau  и татарское Мәскәү зафиксировало это произношение?
Я думаю, скорее форму Москъвь.
Цитата: mnashe от ноября  5, 2012, 07:00
Цитата: Vertaler от ноября  5, 2012, 03:59
В кошерном древнерусском скорее [mɒskɯː].
А, там тоже основа на «ы», как в «букы», «моркы», «свекры», «бры»...
Его и писали раньше «Москы»?
Нет, до письменных времён этот номинатив не дожил.
ЦитироватьНасчёт «ɒ» — это всегда так /o/ произносилась, или в определённом положении? (безударном?)
В очень раннем древнерусском (в котором есть форма Москъɪ) — всегда.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Red Khan

Цитата: Vertaler от ноября  6, 2012, 02:10
Цитата: Red Khan от ноября  5, 2012, 05:19
Цитата: Vertaler от ноября  5, 2012, 03:59
Цитата: Elik от ноября  4, 2012, 23:55
Нет, по предположениям лингвистов, слово "Москва" в кошерном древнерусском произношении звучало именно как [mōskū].
В кошерном древнерусском скорее [mɒskɯː].
Я правильно понимаю, что немецкое Moskau  и татарское Мәскәү зафиксировало это произношение?
Я думаю, скорее форму Москъвь.
А как это читается?  :-[

mnashe

Vertaler, спасибо!
Цитата: Red Khan от ноября  6, 2012, 02:29
А как это читается?
Если после падения редуцированных (а наверняка эта форма, изначально аккузатив, в качестве номинатива стала использоваться лишь позже падения редуцированных), то, видимо, [mɒskowʲ] или [mɒskoβʲ] или [mɒskovʲ].
До падения редуцированных, соответственно, она использовалась по назначению: в именительном падеже [mɒskɯː], а в винительном [mɒsˈkəə] или [mɒsˈkɒ̯ı̯] (я просто не знаю, как правильно еры ипой записывать, поправьте меня).
Насчёт w/β/v — по-видимому, уже тогда это могло быть диалектным.

Для сравнения:
И. свєкры
Р. свєкръвє
Д. свєкръви
В. свєкръвь
Т. свєкръвиѭ
П. свєкръвє

Ср. также совр. русск. «морковь» и укр. «морква».
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр