Author Topic: Карельский язык (закрыто)  (Read 131739 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Матти

  • Posts: 1280
« Reply #75on: September 27, 2009, 16:22 »
Не Куллерво, а Лемминкяйнен, он же Каукомиели. 

Offline Leo

  • Posts: 26866
« Reply #76on: September 27, 2009, 17:20 »
Quote
Но волочиться за девушками разве было основным занятием Вяйнямёйнена ? Почему только
это его качество запомнилось ?

Каждый запоминает в меру своей испорченности.
да, и Кулерво за ними тоже, помнится, волочился...

хотя, мало ли, какие подробности про Вяйне из народных карельских преданий не вошли в компиляцию Леннрота...

Лённрот - собиратель и Юхани Лённрот из Еврокомиссии - как-то связаны между собой ? Пишется по-фински, конечно по-разному, но за столько лет написание могло измениться.
Антеекси за оффтоп

Offline louise

  • Posts: 922
« Reply #77on: September 27, 2009, 18:59 »
Quote
Но волочиться за девушками разве было основным занятием Вяйнямёйнена ? Почему только
это его качество запомнилось ?

Каждый запоминает в меру своей испорченности.
да, и Кулерво за ними тоже, помнится, волочился...

хотя, мало ли, какие подробности про Вяйне из народных карельских преданий не вошли в компиляцию Леннрота...

Лённрот - собиратель и Юхани Лённрот из Еврокомиссии - как-то связаны между собой ? Пишется по-фински, конечно по-разному, но за столько лет написание могло измениться.
Антеекси за оффтоп
Не знаю финского и что там как пишется, я такое написание встречала - вот как написала, только через ё... но вы же поняли кого я имею в виду-то?

« Reply #78on: September 27, 2009, 19:02 »
Не Куллерво, а Лемминкяйнен, он же Каукомиели.
Знаю, молодец Каукомъели. Это к вопросу о написаниях...
нет, они там все отличились по ходу дела...

Offline Матти

  • Posts: 1280
« Reply #79on: September 28, 2009, 11:29 »
Про родственные связи между Элиасом Лённротом и Юхани Лённротом ничего не известно.
Не понял про какую букву ё речь идет?   
Вяйнямёйнен (Сувантолайнен), Лённрот, Лемминкяйнен, Илмаринен (Каукомиели, Ахти Саарелайнен) - главное ударение на первый, дополнительное, более слабое ударение на каждый последующий нечетный слог. 

Есть еще кроме Yougi знающие карельский язык?
Ongo viela enambia Yogieda karielan kielen tiedajia?   

Offline opendai

  • Posts: 31
Кстати, по поводу русской "транскрипции" Вяйнямёйнен.
Тут в одной компании мне человек ожесточённо доказывал, что раз в русском языке на "ё" непременно падает ударение, то, значит, и в финском Väinämöinen оно там и есть...

Offline Матти

  • Posts: 1280
По поводу русской "транскрипции" Вяйнямёйнен.
В финском (карельском) языке главное ударение падает на первый слог, дополнительное более слабое ударение падает на каждый последующий нечетный слог, дифтонги счтаются неразделимым звуком:  vÄInämÖInen.
Русское Ё показано только из-за того, что другой подходящей буквы в русском языке не найти. Через О и Е никак не пойдет.
Но при этом не надо путать русские правила ударения с финскими. Ё - здесь не обязывает делать главное ударение, так как имя не русское.     

Offline Yougi

  • Posts: 500
« Reply #83on: February 15, 2010, 12:32 »
Довоенные книги на карельском
http://www.karjalankielenseura.fi/digikirjasto.html

Arvid Genetz:
Tutkimus Venäjän Karjalan kielestä. (8.1 MB).
Kielennäytteitä, sanakirja ja kielioppi. 254 s. SKS, 1880.
Tämän kniigan kielennäyttehet, 60 sivuu, ollah Vienan Karjalas, Rebolas da Puadenes pohjazehpäi. Sanakniigas on 5000 sanua da kieliopis 80 sivuu.
Arvid Genetz:
Tutkimus Aunuksen kielestä. (6.0 MB).
Kielennäytteitä, sanakirja ja kielioppi. 194 s. SKS, 1884.
Kielennäyttehet, 30 sivuu, ollah Siämärves, Vieljärves da Tulemjärves. Sanastuo on 5000 sanua da kieliopis on 70 sivuu.
Heikki Ojansuu:
Karjalan kielen opas. (5.4 MB).
Kielennäytteitä, sanakirja ja äänneopillisia esimerkkejä. 129 s. SKS, 1907.
Iännehoppi, 40 sivuu, verdua karjalan murdehii suomen kieleh. Kielennäyttehii Vienas Anukseh da Ižoras Tverissah on 60 sivuu. Sanaston 1500 sanua liitytäh näyttehih. Kielioppii 20 sivuu.
E.V. Ahtia:
Rahvahan kandeleh. Karjalan lauluo, virttä, suarnoa da tieduo. (1.1 MB).
141 s. 1922.
Pajuo, runuo, suarnua, arbaitustu, sananpolvie. Samuagi kui Genetzan da Leskizen kniigois, a täs net ollah Ahtian toimitetus muvvos da kirjutettu tavallizil latinalazil kirjaimil.
E.V. Ahtia
Vieron virret (7.2 MB). 229 s. 1923.
Ahtian suomespäi karjalakse kiännettylöi virzii da malittuloi. Kniigaine tovestau sidä, kui Ahtia oppi luadie karjalan kirjukieldy suvikarjalua da livvii yhtistellen.
Eino Leskinen:
Karjalan kielen näytteitä I (9.6 MB).
165 s. SKS 1932.
Nämis Leskizen toimitettulois kniigois kirjutus on foneetiekallistu. Enzimäzes ozas Tverin da Novgorodan karjalan näyttehii.
Eino Leskinen:
Karjalan kielen näytteitä II (6.3 MB).
145 s. SKS 1934.
Toizes ozas Anuksen da Raja-Karjalan kielen näyttehii.
Eino Leskinen:
Karjalan kielen näytteitä III (4.0 MB).
202 s. SKS 1936
Kolmandes ozas Vienan karjalan näyttehii.
A.A. Miloradova, P.P. Smirnov
Karielan kielen ucebnikka alguškolalla varoin
(1.4 MB). 52 s.
Grammatikka i oigie kirjutanda. UCPEDGIZ, Mosku, 1933.
Enzimäzii Nevvostoliiton aiguzii karjalan kielen opastundukniigoi, kirjutettu latinalazel kirjaimikol.
A. Beljakov, D.V. Bubrih:
Karielan kielen ucebnikka alguškolalla varoin. Gramatikka i oigiehkirjutanda (4.2 MB). 71 s. 1934.Toine latinalazil kirjaimil kirjutettu karjalan kielen opastundukniiga, ičen Bubrihanke luajittu. Täs kniigazes opastetah kieliopin perusazieloi da hyviä sanastuogi tiä on. Žiäli, ku koupii oli ylen huono - löydynöygo kus parembua?
Д.В. Бубрих:
Граматика карельского языка (4.3 MB). 79 s. 1937.
Bubrihan luajittu karjalan kielioppi. Tämä ven'ankieline kielioppi oli ylen tärgei karjalan kielen opastundukniigoin luadijoile 30-luvun Nevvosto-Karjalas. Bubrih oppi luadie yhty karjalan kirjukieldy.
А.В. Шестаков (ред.)
СССР:н историэн лухут курса (15 MB). Kuvat da kartat (9 MB).
248 s. Petrozavodsk, 1937.
Nevvostoliiton histourien lyhyt kursu. Vuvves 1937 algajen karjalan kieldy ruvettih kirjuttamah kirillizel kirjaimikol. Putilline opastundukniigu Ven'an da Nevvostoliiton histouries. Karjalua da karjalazii tekstas ei mainita. Histourien opastundukniigoin tabah se on aiga (ven'alas)natsionalistine valdivon perustandua da levendämisty sellittäjes, a rakkahal luvettelou orjien da muarahvahien vastahnouzendat. Jälgipuoli kerdou, jevangelien tabah da pyhienkuvienke, kui bol'ševikat otettih vallan.
В.П. Фокин, А.П. Баранцева, Ф.И. Юдина, В.И. Никитин, Н.А. Демина, Т.И. Вознесенская:
Кариелан киелен учебникка. (2.0 MB). 94 s. 1938.
Innostunnuon opastujan käzittelys tämän kniigan algusivut 1..21 ollah hävitty. Opastundukniigas vuorotellah kielioppi da tekstat, kudamis harjoitellah kielioppii da opastutah sanastuo - da poliitiekkua. Yllätyksettömien ezimerkilöin "meri on sinine, kaivo on syvä" välil opastui sua kirrahtua "Eläkkäh Stalinskoi Konstitutsija!" Kielioppiazielois enimbän šeikuijah sijamuodoloi, ga terväzeh verbilöigi taivutetah. "Myö stroimma zavodassa avtomobileida i traktoroida. Männöv-go häi krasnoih ugolkah? Kirjuttanov-go hän mivlla kirjazen? Mie tulizin klubah, kuin tiedäzin, čto lienöv spektakl'a. Kuin sie tulizit izba-čital'n'ah, niin kuvndelizit sielä radiuo. Kačo, hyvin-go mie rešin zaduačan? Sie luve Puškinan stihotvorenija "Talvi". Vanja, tuo mivlla bibliotekasta Nekrasovan kirjuttama kniiga."
Н.А. Анисимов:
Карельскоин киелен грамматика. (8.6 MB). 157 s. 1939.
Aiga tävvelline da selgei kielioppi, hos nygöigi käytettäväkse.
Д.В. Бубрих:
Происхождение карельского народа (1.1 MB). 53 s. 1947.
Karjalazen rahvahan alguperä. Kniigaine sellittäy karjalazien, suomelazien, vepsäläzien ja toiziengi kandurahvahien alguperiä. Nägöjäh se andau aiga hyvän da oigien kuvan karjalazien da sugurahvahien eländysijois mennyön vuozituhannen aijannu. Tiettäväine Engels pidäy mainita enzimäzel sivul.

Требует регистрации
Ежели не зарегистрирует - пишите в личку, скачаю и отправлю. Но небыстро - дела, мать их за ногу...

Offline Матти

  • Posts: 1280
« Reply #84on: February 16, 2010, 12:57 »
Terveh, Yougi.
Voitgo miula tyodie alla mainittua, ennen kaikkie miula piday varsianais-karjalazie, zen jalgeh muida. Miun sahkopostini: gensvet@mail.ru
En malta kuin siela registeroija. Voin vastah tyondie karjalan kielen 6-osane sanakirja, kummasta Virtaranta ei kerinnyn luadie.

Eino Leskinen:
Karjalan kielen näytteitä I (9.6 MB).
165 s. SKS 1932.
Nämis Leskizen toimitettulois kniigois kirjutus on foneetiekallistu. Enzimäzes ozas Tverin da Novgorodan karjalan näyttehii.
Eino Leskinen:
Karjalan kielen näytteitä II (6.3 MB).
145 s. SKS 1934.
Toizes ozas Anuksen da Raja-Karjalan kielen näyttehii.
Eino Leskinen:
Karjalan kielen näytteitä III (4.0 MB).
202 s. SKS 1936
Kolmandes ozas Vienan karjalan näyttehii.

Иногда заглядываю на форум под пышным названием "Форум карельского народа" karelov.net.
Форум мнящих себя значимыми скучающих зевак.
Язык общения вместо попыток перейти на карельский какой-то сюсюкающе заумный. 

Хотелось бы спросить: зачем, ребята, вам нужен такой форум?
Какая от него польза?   

Offline Хворост

  • Posts: 6159
karelov.net.
Красноречиво :)
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Offline Yougi

  • Posts: 500
Quote
Хотелось бы спросить: зачем, ребята, вам нужен такой форум?
А чего бы непосредственно на форуме не спросить? Это, типа, ко мне вопрос, бо я и там и там пописываю?
 Так я на него уже отвечал - общаться на карельском никто вам не мешает. Не хотите на karelov.net - идите к Пенттонену, он всё плачется, что не с кем по карельски поговорить, идите на салминский форум - там есть раздел Karjalan kieli, идите, в конце-концов на suomi.ru, там тож карелов в достатке. Распинаете по углам тамошних ингеров.
 Я уже писал вроде и вам, и Пенттонену, и другим - проблема в том, что ну нечего нам друг другу на данный момент сказать.
 Все мы - "ежи - птицы гордые", всяк в свою трубу дудит, и Зайков с Маркиановой с ихними тартусскими степенями для нас не авторитет, бо нету для карела авторитетов, каждый карел - сам по себе великая карельская культура.
 Вы можете внятно сформулировать цели, которых хотите достигнуть, общаясь на форумах?

Offline Матти

  • Posts: 1280
Первый неполный год изучения карельского языка для желающих его учить в Петербурге завершен.
Следующий учебный год начнется в сентябре.

Offline opendai

  • Posts: 31
А где регистрироваться на www.karjalankielenseura.fi ?
Что-то не вижу.

Offline Матти

  • Posts: 1280
Мне кажется надо задать вопрос через PALAUTE, потому что в Jäsenalue заходят с паролем.   

Призываю авторов Карельского форума "Karelov.net" закрыть свой так называемый "форум".
Ну, что за обсуждения: сюсюкание ("товарисчи... и т.д. и т.п.) , обзывание опонентов, заумные фантазии, невероятные предложения.     
Только позорите карел.

Offline Leo

  • Posts: 26866
Где-то в инете вслывал учебник карельского с CD. Он ещё жив в каком-нибудь виде ?

Offline Матти

  • Posts: 1280
Войдите на
http://elibrary.karelia.ru/book.shtml?levelID=034005&id=2190&cType=1
Там есть грамматика северного диалекта собственно карельского наречия П.М.Зайкова.
Учебник для 5-9 классов - все на карельском языке. 
Грамматика (морфология, фонетика) объяснения на русском.
Нужно предварительно зарегистрироваться, чтобы скачать. 

Отличие северо-карельского диалекта от других диалектов собственно карельского наречия в том, что во многих местах, где у северян глухая согласная, у других звонкая. Например, pata - pada (горшок), reki - regi (сани).     

Offline Leo

  • Posts: 26866
Спасибо. Грамматику также можно тут скачать
http://in-yaz-book.ru/karel/karel-gram.html

А про тот учебник с CD вы слышали что-нибудь ? Мне даже кажется его кто-то здесь посоветовал, лет 5 назад..

Нашёл:
http://aiga.tverlib.ru/
ай скачать его где-то можно ?

Offline Матти

  • Posts: 1280
Его можно купить, заказать в Тверской автономии.

Offline Leo

  • Posts: 26866
Его можно купить, заказать в Тверской автономии.

Наверно за границу вряд ли вышлют  :no:

Offline Матти

  • Posts: 1280
Попробуйте скачать. Вот карелику никак невозможно установить, проще самому сделать корректировку.
 

Offline Dana

  • Posts: 16618
Offtop
А как по-карельски «смерть» и «умирать»?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...