Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

помощь с переводом

Автор kishmarona, ноября 14, 2010, 13:04

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

kishmarona


kishmarona


agrammatos

Цитата: kishmarona от декабря 19, 2010, 17:56
подскажите как переводится
Damnum eventuale
Действительно, в словаре латинского языка на Яндексе имя прилагательное eventualis, e  отсутствует;  но если Вы посмотрели бы в учебник «C . Т . Жулай, Е. К. Куварова ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ СТУДЕНТОВ-ЮРИСТОВ», то там в словаре приведено eventualis, e -- привходящий, случайный (Сравните, английское  eventual   возможный, могущий случиться; э возможный при соответствующих условиях)
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

agrammatos

Цитата: kishmarona от ноября 14, 2010, 13:04
помогите пеевести constituam; noli citare
Посмотрите здесь, может быть, после этого Вам станет яснее, как перевести словосочетание noli citare 
Что касается перевода слова constituam, то, я надеюсь, Вам поможет этот урок
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Ритуля


Квас

Цитата: Ритуля от декабря 20, 2010, 06:34
как будет по армянски.привет,как дела?

Перенести бы надо из «Латинского языка», но тогда Ритуля точно не найдёт.

А вам, kishmarona, это наказание свыше: будете знать, как в чужих ветках постить.  :yes:
Пишите письма! :)

agrammatos

Цитата: Ритуля от декабря 20, 2010, 06:34
как будет по армянски.привет,как дела?
Если верить этой странице MAL, то немецкое Guten Tag, английское  Hello соответствует в армянском բարև  >>
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

kishmarona

Ребята проверьте пожалуйста перевод, поправьте меня где не правильно.

Quaedam res corporāles sunt, quaedam incorporāles. - Некоторые вещи телесные, некоторые бестелесные.
Corporāles hae sunt, quae tangi possunt, velut fundus, homo, vestis, aurum, argentum et denīque aliae res innumerabĭles.   - Телесные это те, до которых  можно дотронуться, как основание, человек, одежда, золото, серебро и наконец, бесчисленное множество других вещей.
Incorporāles sunt, quae tangi non possunt, qualia sunt ea, quae in iure consistunt, velut ius hereditātis, ususfructus, obligatiōnes.  – Бестелесные это те, до которых нельзя дотронуться, такие как это было право наследования как это было, использование плодов, обязательств.

Nec ad  rem pertīnet, quod in hereditāte res corporāles continentur: narn ei fructus, qui ex fundo percipiuntur, corporāles sunt, et id, quod ex aliqua obligatiōne nobis debetur, plerumque corporāle est, veluti fundus, homo, pecunia.  - И по существу, почему наследство содержит телесная вещь:  плод, а так же которые глубоко воспринимаются,  первые были а не то что некоторые связаны с обязательством по большей части телесные, так сказать недвижимость, человек,  имущество.

Nam  ipsum ius successionis et ipsum ius utendi-fruendi et ipsum ius obligationis incorporāle est.  - само слово и само право наследования имеет право воспользоваться-обязательством и само право бестелесен.
Eodem numero sunt iura praediorum urbanorum et rusticorum, quae etiam servitutes vocantur. - Так же считаются,  правом недвижимым имущество призываются римские сервитуты

Заранее большое спасибо.

Квас

Опечаточки: denĭque, pertĭnet

Цитата: kishmarona от декабря 21, 2010, 17:52
Corporāles hae sunt, quae tangi possunt, velut fundus, homo, vestis, aurum, argentum et denīque aliae res innumerabĭles.   - Телесные это те, до которых  можно дотронуться, как основание, человек, одежда, золото, серебро и наконец, бесчисленное множество других вещей.

Я уже привык по этим текстам, что fundus — это поместье.

Цитата: kishmarona от декабря 21, 2010, 17:52
Incorporāles sunt, quae tangi non possunt, qualia sunt ea, quae in iure consistunt, velut ius hereditātis, ususfructus, obligatiōnes.  – Бестелесные это те, до которых нельзя дотронуться, такие как это было право наследования как это было, использование плодов, обязат

Откуда «как это было» два раза? Quālia sunt ea, quae... — каковыми являются те, которые... Учитывая, что jūs значит «право», что такое будет in jūre cōnsistunt? Velut(i) здесь «например». Что вместе получается? Ūsusfrūctus — не знаю такого.

Цитата: kishmarona от декабря 21, 2010, 17:52
Nec ad  rem pertīnet, quod in hereditāte res corporāles continentur: narn ei fructus, qui ex fundo percipiuntur, corporāles sunt, et id, quod ex aliqua obligatiōne nobis debetur, plerumque corporāle est, veluti fundus, homo, pecunia.  - И по существу, почему наследство содержит телесная вещь:  плод, а так же которые глубоко воспринимаются,  первые были а не то что некоторые связаны с обязательством по большей части телесные, так сказать недвижимость, человек,  имущество.

nec и не
rēs, reī f зд. дело
pertinēre (ad) относиться, касаться
nec ad rem pertinet и не касается дела, и неважно.

Что неважно? (Id) quod то, что (местоимение id здесь подразумевается).

Цитата: kishmarona от декабря 21, 2010, 17:52
наследство содержит телесная вещь
Не по-русски.

narn: правильно nam.

Попробуйте ещё раз справиться с этим предложением, учитывая значения fundus и veluti.

Цитата: kishmarona от декабря 21, 2010, 17:52
Nam  ipsum ius successionis et ipsum ius utendi-fruendi et ipsum ius obligationis incorporāle est.  - само слово и само право наследования имеет право воспользоваться-обязательством и само право бестелесен.

Скажите, откуда в вашем переводе взялись «слово», «имеет»?

Цитата: kishmarona от декабря 21, 2010, 17:52
Eodem numero sunt iura praediorum urbanorum et rusticorum, quae etiam servitutes vocantur. - Так же считаются,  правом недвижимым имущество призываются римские сервитуты

numerus число, eōdem numerō sunt... таково же число имеют...
vocantur называются
urbānōrum, rūsticōrum — ?
etiam — ?

Попробуйте ещё разок.
Пишите письма! :)

kishmarona

Цитата: Квас от декабря 21, 2010, 18:23
Опечаточки: denĭque, pertĭnet

Цитата: kishmarona от декабря 21, 2010, 17:52
Incorporāles sunt, quae tangi non possunt, qualia sunt ea, quae in iure consistunt, velut ius hereditātis, ususfructus, obligatiōnes.  – Бестелесные это те, до которых нельзя дотронуться, такие как это было право наследования как это было, использование плодов, обязат

Откуда «как это было» два раза? Quālia sunt ea, quae... — каковыми являются те, которые... Учитывая, что jūs значит «право», что такое будет in jūre cōnsistunt? Velut(i) здесь «например». Что вместе получается? Ūsusfrūctus — не знаю такого.

Цитата: kishmarona от декабря 21, 2010, 17:52
Nec ad  rem pertīnet, quod in hereditāte res corporāles continentur: narn ei fructus, qui ex fundo percipiuntur, corporāles sunt, et id, quod ex aliqua obligatiōne nobis debetur, plerumque corporāle est, veluti fundus, homo, pecunia.  - И по существу, почему наследство содержит телесная вещь:  плод, а так же которые глубоко воспринимаются,  первые были а не то что некоторые связаны с обязательством по большей части телесные, так сказать недвижимость, человек,  имущество.

nec и не
rēs, reī f зд. дело
pertinēre (ad) относиться, касаться
nec ad rem pertinet и не касается дела, и неважно.

Что неважно? (Id) quod то, что (местоимение id здесь подразумевается).

Цитата: kishmarona от декабря 21, 2010, 17:52
наследство содержит телесная вещь
Не по-русски.

narn: правильно nam.

Попробуйте ещё раз справиться с этим предложением, учитывая значения fundus и veluti.

Цитата: kishmarona от декабря 21, 2010, 17:52
Nam  ipsum ius successionis et ipsum ius utendi-fruendi et ipsum ius obligationis incorporāle est.  - само слово и само право наследования имеет право воспользоваться-обязательством и само право бестелесен.

Скажите, откуда в вашем переводе взялись «слово», «имеет»?

Цитата: kishmarona от декабря 21, 2010, 17:52
Eodem numero sunt iura praediorum urbanorum et rusticorum, quae etiam servitutes vocantur. - Так же считаются,  правом недвижимым имущество призываются римские сервитуты

numerus число, eōdem numerō sunt... таково же число имеют...
vocantur называются
urbānōrum, rūsticōrum — ?
etiam — ?

Попробуйте ещё разок.

что то я  совсем запуталась :???

kishmarona

Цитата: kishmarona от декабря 21, 2010, 17:52
Eodem numero sunt iura praediorum urbanorum et rusticorum, quae etiam servitutes vocantur. - Так же считаются,  правом недвижимым имущество призываются римские сервитуты

numerus число, eōdem numerō sunt... таково же число имеют...
vocantur называются
urbānōrum, rūsticōrum — ?
etiam — ?

Попробуйте ещё разок.
[/quote]

Так будет переводится?

таково же число  имеют  право   недвижиое имущество  также  называются римскими сервитутами

Квас

Цитата: kishmarona от декабря 23, 2010, 19:48
Так будет переводится?

таково же число  имеют  право   недвижиое имущество  также  называются римскими сервитутами

Конечно, не так: в оригинале смысл есть, а у вас нет.

Я бы вам посоветовал обратить внимание на падежные окончания. Кроме того, sunt значит «есть (суть)», а не «имеют», и вы почему-то игнорируете некоторые слова.
Пишите письма! :)

kishmarona


Квас

Для начала надо определить число и падеж следующих слов:

eōdem numerō
jūra
praediōrum urbānōrum et rūsticōrum

Кроме того, надо выяснить, что значит urbānus и rūsticus.
Пишите письма! :)

agrammatos

Цитата: kishmarona от декабря 23, 2010, 20:03
ну помогите тогда с оригиналом.
Всегда готов помочь с оригиналом текста. Оригинал текста находится в книге Гая Institvtiones:: Commentarivs Secvndvs De Rebvs Singvlis Et De Rervm Universitatibvs:: De Rervm Divisione:: § 12- § 14 DE REBVS INCORPORALIBVS. Ниже я предлагаю  Вам текст с обозначенными долгими гласными.
Цитата: Gaius 2 inst. от Quaedam praetereā rēs corporālēs sunt, quaedam incorporālēs.
Corporālēs hae sunt, quae suī nātūrā tangī possunt,  velut fundus, homō, vestis, aurum, argentum et dēnique aliae rēs innumerābilēs.
Incorporālēs autem sunt, quae tangī nōn possunt, quālia sunt ea, quae in iūre cōnsistunt,  sicut hērēditās, ūsusfructus, obligātiōnēs quoquo modo contractae. Nec ad rem pertinet quod in hērēditāte rēs corporālēs continentur,  nam et fructūs, quī ex fundō percipiuntur corporālēs sunt, et id, quod ex aliquā obligātiōne nōbīs dēbētur, plērumque corporāle est, velutī fundus, homo, pecūnia. Nam ipsum iūs hērēditātis  et ipsum iūs ūtendī, fruendī, et ipsum iūs obligātiōnis incorporāle est. Eōdem numerō sunt iūra praediōrum urbānōrum et rūsticōrum, quae etiam servitūtēs vocantur.
Если же Вас интересует текст без обозначения долгих гласных то он представлен в DOMINI NOSTRI SACRATISSIMI PRINCIPIS IUSTINIANI IURIS ENUCLEATI EX OMNI VETERE IURE COLLECTI DIGESTORUM SEU PANDECTARUM  стр. 33 Dig.1.8.1.1
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Alexandra A

А интересно, почему ūsusfructus имеет краткую u в окончании именительного?

По словарю Дворецкого именно так, ūsus-frūctus, ūs m.

Когда я впервые увидела это слово, мне казалось, что там словосочетание именительный + родительный, ūsusfrūctūs, то есть, использование плодА/доходА/выгодЫ.

Но два слова подряд в именительном падеже...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Квас

Цитата: Alexandra A от декабря 23, 2010, 21:33
ūsusfrūctūs, то есть, использование плодА/доходА/выгодЫ.

Видимо, здесь frūctus — не «плод», а пользование, название процесса от fruī. Тогда ūsusfrūctus — как бы однородные члены. Глаголы ūtī и fruī похожи по смыслу, вот и слили существительные в одно понятие.
Пишите письма! :)

agrammatos

 обратите внимание ниже на словосочетание  iūs ūtendī fruendī, в котором герундии от обоих глаголов стоят рядом; на русский язык переводят право пользования u извлечения плодов  
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Alexandra A

Но в слове ūsusfrūctus склоняется только вторая часть?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Квас

Пишите письма! :)

agrammatos

Цитата: Alexandra A от декабря 23, 2010, 22:17
Но в слове ūsusfrūctus склоняется только вторая часть?
Квас ответил, но я всё же приведу свой пример
Ulpianus lib. 15 ad Legem Juliam et Papiam.
Patrimonii mei reditum omnibus annis uxori méae dari volo. Aristo respondit, ad heredem uxoris non transire : quia aut
usuifructui simile esset, aut huic legato, in annos singulos
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Квас

Пишите письма! :)

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Квас

Пишите письма! :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр