Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Фризийские фрагменты

Автор Лехослав, сентября 3, 2005, 15:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Лехослав

Я  нашел две версии транскрипции Фризийских фрагментов.В одной (Исаченки) обозначаются редуцированные, во второй (Рамовш,Кос) нет. По отрывку "Фрагментов", которуй мне доступен,нельзя вообще говорить о сохранении редуцированных в языке писца (или переписчика).Может, просто, такой отрывок мне в руки попал?Может у кого-нибудь есть какие-нибудь :) сведения на эту тему или полный текст Фризийских фрагментов? Может, в текстах написанных латиницей редуцированных обозначать не умели?

Ludovit

Цитата: ЛехославЯ  нашел две версии транскрипции Фризийских фрагментов....

Можно узнать, что такое Фризийские фрагменты?

С ув.,

LV

lehoslav

Это самый древний славянский текст написанный латиницей.Может по-русски он иначе называется,не знаю.

Добавлено спустя 1 минуту 37 секунд:

Нет, по-русски это тоже Фризийские фрагменты, я проверил по Яндексу.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.



lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Евгений

Цитата: lehoslavНет, по-русски это тоже Фризийские фрагменты, я проверил по Яндексу.
Не знаю про Яндекс, но это Фрейзингенские отрывки.
PAXVOBISCVM

lehoslav

Цитата: Евгений
Цитата: lehoslavНет, по-русски это тоже Фризийские фрагменты, я проверил по Яндексу.
Не знаю про Яндекс, но это Фрейзингенские отрывки.

Это на самом деле звучит лучше...но я просто польское название записал русскими буквами и таким образом пытался что-нибудь найти....И даже нашёл несколько русских сайтов касающихся точно этого текста в которых употребляется "моё" название. Может, это переводы с польского :)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Капустняк

Цитата: "Евгений" от
Не знаю про Яндекс, но это Фрейзингенские отрывки.
Помогите, плиииис.  :)
Существует где-нибудь в Сети перевод Фрейзингенских отрывков
на какой-нибудь современный язык? (напр. русский)

Wolliger Mensch

Цитата: lehoslav от сентября 11, 2005, 22:42
Это на самом деле звучит лучше...но я просто польское название записал русскими буквами и таким образом пытался что-нибудь найти....И даже нашёл несколько русских сайтов касающихся точно этого текста в которых употребляется "моё" название. Может, это переводы с польского :)
Интернет местами озадачивает своим содержимым. 8-)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sladkorček

Я достала ту книгу, которую давно хотела, но её вечно не было в библиотеке. В общем, есть переводы на современный словенский, латынь, немецкий и английский. Нужно? Заодно посмотрю то, что как-то в одной из старых тем обещала.
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр