Нечуй-Левицкий об украинском "литературном" языке

Автор Malorus, сентября 2, 2005, 01:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

piton

Во времена Нечуя-Левицкого часто говорили о необходимости развития украинского языка для просвещения народа. Может, кто разъяснит место непонятное из обсуждаемой статьи о языке периодических изданий. Извините за возможные ошибки, копия нечеткая.

Якби Ломоносов не загарбав собі тіх вищих наукових слів, вони сами по собі зостались би в наши украінські книжні мові, і нам не довелось би вдруге морочить голови, наново вдруге утворять вищу наукову мову. Украинці, утворивши одну вищу мову, загарбану од йіх, і утративши ті скарби, мусят утворяти в наш час ще й другу вищу мову, вже спеціяльно для себе

Всем известно, что Ломоносов вредный мужик был. :)
Классик писал, что думает, никаких правил для форумов тогда еще не было.
Вот и представляю себе, как старик Нечуй разыскивал слова, о которых м.. , пардон, россияне еще не проведали, не успели стырить (терминология В. В. Путина).
Для чего же потребовалось сызнова выдумывать слова вместо доставшихся от ученых предков?
Для себе...
W

Капустняк

Цитата: MalorusПолiтичнi пiснi Украjiнського народу XVIII-XIX ст. Частина перша, роздiл першиj
http://www.malorus.org/mnib/mnib020-Dragomanov-PolitPisniUkrNarodu1-1.djvu
Я посмотрел песни и заметил это правописание, напр.:

з московського польа (поля)
я дам земльу (землю)
ох, сталасьа в тым Гуманьу (сталась)
ох, мij тьажкиj смутку (тяжкий) ...

В какие времена  оно употреблялось
и было ли довольно распространено? :dunno:

Iskandar

Цитата: ЗайдаОт наприклад - численв слова на -ь що в російській жіночого роду, в білоруській попереходили до чоловічого. Як і їх відповідники в українській.

У польській bol тощо так само чоловічого роду. Це означує, що українська та білоруська ближче до польської, ніж до російської?

ЗюІю Якщо ви подумали, що я піддержую великоруське невігластво, то дарма. Одначе набагато кумеднішими виглядають маніакальні докази "які ми відмінні від цих недолугих фіно-угрів росіян" та безкінцеві скарги на те, "як нас було погарбовано росіянами", "як у нас скрали слова та назву Русь"

Добавлено спустя 20 секунд:

Цитата: Digamma- чергування ґ/к/г/х : дз/ц/з/с у відмінкових формах;

Білоруська має ґ?
Втрата чергування у Д. та М. відмінках зародилася у давньоновгородському діалекті, та кінцево розповсюджилася на всю великоруську зону, зокрема на південноросійське наріччя, досить пізно - після кінцевої інтеграції великорусів.

Аналогічно й кличний відмінок втратився дуже запізно. Взагалі проводити паралелі за рисами збереження архаїзмів не гаразд. Бо так можна казати й про подібність північного наріччя великорусів з польською мовою - там і там окання

Цитата: Digamma- застиглі задньоязикові у дієслівних закінченнях (пеку, бегу);

Це де таке в українській? (печу, біжу)

Цитата: Digamma- часткова втрата повноголосся

Це що таке? Якщо йдеться про полонізми, то ви мені пробачте. Якщо ж - про приклади, типу млочний, то це явище траплється й в багатьох російських діалектах аж до Сибіру, про що пише, наприклад, Залізняк, оскільки це явище знаходять у новгородських берестах. А от в українькій мові такого явища нема

Одначе чомусь забуто про надто істотніші риси, що об'єднують білорусів з південновеликорусами:
- акання й якання
- майже ідентичний тип йокання (відмінний від українського йокання)
- пом'якшення приголосних перед Е, Ё и И
- перехід звука "ять" до Е
- закінчення -ы/-і у neutr. pl. (множині середнього роду)
- низка ізоглос пізньодавньруського періоду, типу гэта, год, город, нельга, кабы тощо

RawonaM

Цитата: IskandarВтрата чергування у Д. та М. відмінках зародилася у давньоновгородському діалекті, та кінцево розповсюджилася на всю великоруську зону, зокрема на південноросійське наріччя, досить пізно - після кінцевої інтеграції великорусів.
Не було ніякого "зародження втрати чергування" в давньоновгородському, у ньому взагалі не відбулася друга палаталізація.

Amateur

Цитата: IskandarБілоруська має ґ?
То так. У словах ганак, гвалт, грунт, гузік тощо, а також у сполученні -зг-: мазгі. Чинний правопис літери ґ не має.

Цитата: IskandarАналогічно й кличний відмінок втратився дуже запізно.
Літературна білоруська кличного відмінка також не має.

Цитата: IskandarВзагалі проводити паралелі за рисами збереження архаїзмів не гаразд. Бо так можна казати й про подібність північного наріччя великорусів з польською мовою - там і там окання
Хіба ж в українській немає окання? :)

Цитата: IskandarОдначе чомусь забуто про надто істотніші риси, що об'єднують білорусів з південновеликорусами:
- акання й якання
- майже ідентичний тип йокання (відмінний від українського йокання)
- пом'якшення приголосних перед Е, Ё и И
- перехід звука "ять" до Е
- закінчення -ы/-і у neutr. pl. (множині середнього роду)
- низка ізоглос пізньодавньруського періоду, типу гэта, год, город, нельга, кабы тощо
Це настільки всім відомо, що й не вимагає писатися в кожній темі форуму. Фонетика лежить у підґрунті мови, тому загальність російської та білоруської фонетичних систем я й вважаю за ближчу спорідненість цих мов між собою, ніж їх спорідненість з українською.

Гм, а де Ви знайшли в російській мові закінчення -ы/-и у множині йменників середнього роду? Це відбувається лише в діалектах.

Digamma

Цитата: IskandarЗюІю Якщо ви подумали, що я піддержую великоруське невігластво, то дарма. Одначе набагато кумеднішими виглядають маніакальні докази "які ми відмінні від цих недолугих фіно-угрів росіян" та безкінцеві скарги на те, "як нас було погарбовано росіянами", "як у нас скрали слова та назву Русь"
Не менш кумедно, аніж так само маніакальні спроби показати, буцім-то такої відмінності немає, або ж українська = спотворена/спольщена (обрати за смаком) російська.

Щодо "пограбувань росіянами", та "недолугих фіно-угрів", то, пане Іскандаре, ви вкотре точетеся навколо того самого (ніхто крім вас у цьому топіку цієї теми на зачіпав) і саме ви систематично роздмухуєте чвари, зовні ніби-то виступаючи проти них.

Цитата: IskandarАналогічно й кличний відмінок втратився дуже запізно. Взагалі проводити паралелі за рисами збереження архаїзмів не гаразд.
1) Паралелі проводити можна за будь-якими рисами, що притамані певній мові.
2) Архаїзмами частина зазначених рис є лише з точки зору російської мови, для української та білоруської вони є питомими явищами, що довели свою потрібність протягом десятка століть. Порівняльння наводилося на рівні мов, а не з точки зору беззаперечної і єдиної правильності саме російського розвитку давньоруської.

Цитата: Iskandar
Цитата: Digamma- чергування ґ/к/г/х : дз/ц/з/с у відмінкових формах;
Білоруська має ґ?
Цитата: Digamma- застиглі задньоязикові у дієслівних закінченнях (пеку, бегу);
Це де таке в українській? (печу, біжу)
Цитата: Digamma- часткова втрата повноголосся
Це що таке? Якщо йдеться про полонізми, то ви мені пробачте. Якщо ж - про приклади, типу млочний, то це явище траплється й в багатьох російських діалектах аж до Сибіру, про що пише, наприклад, Залізняк, оскільки це явище знаходять у новгородських берестах. А от в українькій мові такого явища нема
Ішлося про низку явищ, притаманих або білоруській з українською, або російській (саме у такій послідовності), а не про суто україно-білоруські явища - саме таким було запитання. Протиставлення велося на рівні білоруська + українська vs. російська, про що було зазначено після переліку. Читайте уважніше.

Цитата: IskandarОдначе чомусь забуто про надто істотніші риси, що об'єднують білорусів з південновеликорусами
Ці "істотніші" риси набагато менші, ніж зазначені вище (до переліку дрібніших рис я не вдавався навмисно - за прикладами переходів поодиноких звуків та фонетичних явищ на кшталт наведених вами варто зазирнути у ЛЕС, бодай у статтю "русский язык" - там їх буде вдосталь). Перелічені риси разом з лексичним фондом не дають змоги заперечувати протиставлення, принаймні більшості філологів. Вільно перевірити все вищезазначене можна за тим самим ЛЕС, або за словниками.

Добавлено спустя 15 минут 23 секунды:

Цитата: AmateurФонетика лежить у підґрунті мови, тому загальність російської та білоруської фонетичних систем я й вважаю за ближчу спорідненість цих мов між собою, ніж їх спорідненість з українською.
Певно під спорідненістю фонетики ви маєте на увазі перш за все голосні, й насамперед редукцію (гадаю у її московському, тбто літ. варіанті), як найяскравіше російське явище. Але ж ідеться не лише про російську. Зокрема, не враховані приголосні ([дз], [дж], [γ], [w]) та ціла низка комбінаторних фонетичних явищ.

Як приклад: з п'яти фонетичних явищ, що зазначені ЛЕС як питомо білоруські, одне є суто білоруським, одне - спільне з російською і три білоруська поділяє з українською. У тому ж самому виданні йде протиставлення російської мови (і у фонетиці зокрема) саме групі українська + білоруська.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Зайда

Цитата: AmateurЛітературна білоруська кличного відмінка також не має.
Це настільки всім відомо, що й не вимагає писатися в кожній темі форуму.

Це відколи - відсьогодні?

Клічная форма — гэта асобная склонавая форма назоўніка, якая захавалася ў сучаснай беларускай мове і ўжываецца для выражэньня асобы пры звароце. Ва ўсходнеславянскіх мовах яна чатскова выцясьнялася назоўным склонам. У расейскай літаратурнай мове клічная форма амаль не захавалася, і толькі ў паасобных гаворках сустракаюцца формы кшталту Ванько, папо, старче альбо адпаведныя энклітычныя ўтварэньні кшталту мам, Мань, пап. Што датычна беларускай ды ўкраінскай моваў, то гэтая форма сустракаецца ня толькі ў дыялектах, але і ў літаратурных творах. Напрыклад: "Гэй, гэй, хлебаробе мазольны, пан сошкі, і коскі, і поля!" (Янка Купала); "Лепш змагацца вольным, браце, чым цярпець і гнуцца" (Якуб Колас). Параўнайце аналягічныя прыклады з украінскай мовы: "Яка ж ти красна, яка велична, земле моя!" (А. Даўжэнка); "Учителю, стою перед тобою малий, вчарований до німоти" (Дз. Паўлычка).

[Будь ласка, не забувайте що цитати мають бути оформлені у певний сталий спосіб. F]

Цитата: AmateurФонетика лежить у підґрунті мови, тому загальність російської та білоруської фонетичних систем я й вважаю за ближчу спорідненість цих мов між собою, ніж їх спорідненість з українською.

О, а після цього в мене виникла впевненість, що достатньо вжити кілька разів у англійській гранично російську вимову, як ці мови зблизяться якнайближче.

Amateur

Цитата: DigammaПевно під спорідненістю фонетики ви маєте на увазі перш за все голосні, й насамперед редукцію (гадаю у її московському, тбто літ. варіанті), як найяскравіше російське явище. Але ж ідеться не лише про російську. Зокрема, не враховані приголосні ([дз], [дж], [γ], [w]) та ціла низка комбінаторних фонетичних явищ.
У російських діалектах є [γ] та [w]. Коли я жив у рідному місті (450 000 мешканців), тільки їх там і чув. Також деякі з цих діалектів мають якання, подібне білоруському. А які саме комбінаторні фонетичні явища пан має на увазі? Українська є унікум серед усіх слов'янських мов зі своїм пріоритетом дзвінких шумних приголосних над глухими.

Пан Зайда, чому ж ви українською не пишете, як сто років тому?

З вашого жарту з фонетики я ржав! :lol:
ржати (сурж.) – реготати, реготіти (укр.)

Digamma

Цитата: AmateurУ російських діалектах є [γ] та [w].
До чого тут діалект? Ішлося ж про певні (переважно найбільш розповсюджені та уживані) стандарти мови, про загальні риси.

Цитата: AmateurА які саме комбінаторні фонетичні явища пан має на увазі?
Такі як плаття vs. платье, кришити vs. крошить, тощо...
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Зайда

Цитата: AmateurПан Зайда, чому ж ви українською не пишете, як сто років тому?

Даруйте, а як мушу писати?
Пишу як завжди писав, нічого дивного в своїй писанині не вбачаю.
Може ви вкажете на якісь приклади "архаїзмів".

P.S. В українській мові кличний відмінок зберігся так само як і в білоруській, тож вірне звертання виглядає як "Пане Зайдо"...

Iskandar

Цитата: RawonaMНе було ніякого "зародження втрати чергування" в давньоновгородському, у ньому взагалі не відбулася друга палаталізація.

Я мав на увазі східноновгородські діалекти (та й взагалі північновеликоруські), де друга палаталізація таки відбулася, а ось форми Д.,М. було дуже рано вирівнено, може, за аналогією (пор. аналогічну ситуацію в словенській), а може й, через вплив оцих самих північнокривицьких (псково-західноновгородських)

Цитата: AmateurХіба ж в українській немає окання?

Ну дик! Просто окання - це риса архаїчна - проти акання - інновації.

Цитата: AmateurГм, а де Ви знайшли в російській мові закінчення -ы/-и у множині йменників середнього роду? Це відбувається лише в діалектах.

Ну так а я про що кажу? Про південновеликоруський діалект  та про його древню спорідненість з предками білоруської, яка була потім підрозмита існуванням білоруської в Речі Посполітій та інтеграцією південноросійьского з північноросійським.

Цитата: DigammaНе менш кумедно, аніж так само маніакальні спроби показати, буцім-то такої відмінності немає, або ж українська = спотворена/спольщена (обрати за смаком) російська.

Це кому? Мені?

Цитата: DigammaЩодо "пограбувань росіянами", та "недолугих фіно-угрів", то, пане Іскандаре, ви вкотре точетеся навколо того самого (ніхто крім вас у цьому топіку цієї теми на зачіпав) і саме ви систематично роздмухуєте чвари, зовні ніби-то виступаючи проти них.

ЦитироватьЯкби Ломоносов не загарбав собі тіх вищих наукових слів, вони сами по собі зостались би в наши украінські книжні мові, і нам не довелось би вдруге морочить голови, наново вдруге утворять вищу наукову мову. Украинці, утворивши одну вищу мову, загарбану од йіх, і утративши ті скарби, мусят утворяти в наш час ще й другу вищу мову, вже спеціяльно для себе

Це з якої теми цитата? :D

Цитата: DigammaАрхаїзмами частина зазначених рис є лише з точки зору російської мови, для української та білоруської вони є питомими явищами, що довели свою потрібність протягом десятка століть. Порівняльння наводилося на рівні мов, а не з точки зору беззаперечної і єдиної правильності саме російського розвитку давньоруської.

З чого ви взяли, що архаїзм - це щось таке обсукблене-розтрощене-напівзабуто? Архаїзм - це збереження докорінних рис загальної мови-предка в одніх діалектах проти інновацій в інших. Порівнювати діалекти/мови за архаїзмами - не дуже вдячне заняття, оскільки давні риси зберігаються частіше за все незалежно по діалектах. Натомість інновації, особливо так специфічні та виразні, як акання та -ы у //neutr.pl., год або гэта/(г)эта свідчать про певну спільноту.

Не знаю, як так можно було рахувати (якщо взагалі подібність/розбіжність мов можна виводити з простого переліку розрізнених рис, а не аналізом системи), якщо рис, що фонетично об'єднують білоруську з південноросійським, протиставляючи їх українській, набагато більше одної. Поготів що взагалі некоректно для питання розпаду давньоруської валити до кучі південноросійське та північноросійське, не бачачи різниці, хоча початково це були цілком різні наріччя.

Цитата: DigammaЦі "істотніші" риси набагато менші, ніж зазначені вище

Не знаю, що, якщо йдеться про розпад давньоруської на наріччя, може бути істотнішим від акання? :dunno: Долі "яті"? Йокання? Пом'якшення приголосних? Ці риси й дають той фонетичний портрет сприйняття мови, бо складають відмінну від української фонетичну систему, найбільш наближену до південноросійського наріччя (хоча, звісно, далеко не ідентичну)

Цитата: DigammaЗокрема, не враховані приголосні ([дз], [дж], [γ], [w]) та ціла низка комбінаторних фонетичних явищ.

[γ] та [w] цілком нормальні для південноросійського. [дз] - взагалі адстратна польська фонема (або ви стверджуватимете, що укр. дзвін та пол. dzwon при давньорус. звонъ свідчать про якусь особливу спорідненність української та польської? 8-))

andrewsiak

Цитата: Iskandar

Цитата: DigammaЗокрема, не враховані приголосні ([дз], [дж], [γ], [w]) та ціла низка комбінаторних фонетичних явищ.

[γ] та [w] цілком нормальні для південноросійського. [дз] - взагалі адстратна польська фонема (або ви стверджуватимете, що укр. дзвін та пол. dzwon при давньорус. звонъ свідчать про якусь особливу спорідненність української та польської? 8-))
давньо-руське все ж таки sвонъ, а не звонъ. про який "польский адстрат" ся йде??? :dunno:
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Digamma

Цитата: Iskandar
Цитата: DigammaЩодо "пограбувань росіянами", та "недолугих фіно-угрів", то, пане Іскандаре, ви вкотре точетеся навколо того самого (ніхто крім вас у цьому топіку цієї теми на зачіпав) і саме ви систематично роздмухуєте чвари, зовні ніби-то виступаючи проти них.
ЦитироватьЯкби Ломоносов не загарбав собі тіх вищих наукових слів, вони сами по собі зостались би в наши украінські книжні мові, і нам не довелось би вдруге морочить голови, наново вдруге утворять вищу наукову мову. Украинці, утворивши одну вищу мову, загарбану од йіх, і утративши ті скарби, мусят утворяти в наш час ще й другу вищу мову, вже спеціяльно для себе
Це з якої теми цитата? :D
По-перше, це цитата не з теми, а з твору; по-друге, якщо ви не побачили, вона не обговорювалась у цій темі.

Цитата: Iskandar
Цитата: DigammaАрхаїзмами частина зазначених рис є лише з точки зору російської мови, для української та білоруської вони є питомими явищами, що довели свою потрібність протягом десятка століть. Порівняльння наводилося на рівні мов, а не з точки зору беззаперечної і єдиної правильності саме російського розвитку давньоруської.
З чого ви взяли, що архаїзм - це щось таке обсукблене-розтрощене-напівзабуто?
Це є вашим особистим тлумаченням (а радше викривленням) моїх слів. Див. нижче.

Цитата: IskandarПорівнювати діалекти/мови за архаїзмами - не дуже вдячне заняття, оскільки давні риси зберігаються частіше за все незалежно по діалектах. Натомість інновації, особливо так специфічні та виразні, як акання та -ы у //neutr.pl., год або гэта/(г)эта свідчать про певну спільноту.
По-перше, у цьому топіку ішлося про порівняння питомих рис мов, а не діалектів. По-друге, відсутність інновації - така сама питома риса, як і її присутність.

Цитата: IskandarНе знаю, як так можно було рахувати (якщо взагалі подібність/розбіжність мов можна виводити з простого переліку розрізнених рис, а не аналізом системи)
От саме про аналіз системи і йшлося. Див. нижче.

Цитата: Iskandar
Цитата: DigammaЦі "істотніші" риси набагато менші, ніж зазначені вище
Не знаю, що, якщо йдеться про розпад давньоруської на наріччя, може бути істотнішим від акання?
А чим вам, скажімо, фарингальне [г] менш істотне? За якими ознаками ви визначаєте істотність?

Взагалі ж, зазирніть у ЛЕС - там усі питомі риси російської, української та білоруської виписані. Там же можна й порахувати. Не завадить і переглянути статтю "Восточнославянские языки" - там і у фонетиці, і у морфології, й у лексиці російська систематично протиставляється парі українська + білоруська (за вашою версією через надзвичайну системну спорідненість російської з білоруською та системне ж дистанціювання обох від української 8-)).
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Зайда

Цитата: DigammaВзагалі ж, зазирніть у ЛЕС - там усі питомі риси російської, української та білоруської виписані. Там же можна й порахувати. Не завадить і переглянути статтю "Восточнославянские языки" - там і у фонетиці, і у морфології, й у лексиці російська систематично протиставляється парі українська + білоруська (за вашою версією через надзвичайну системну спорідненість російської з білоруською та системне ж дистанціювання обох від української 8-)).

Не знаю як там у ЛЕС-і (звідки б його викачати, до речі), а ось я зараз гортаю "Историческую грамматику русского языка", то там:

"от украинского и белорусского языков, вместе взятых, русский язык отличается:" - сім пунктів і три додаткові.

"Русский язык ... и белорусский отличается от украинского:" - три пункти, причому один вельми сумнівний.

"От белорусского языка русский язык в целом, как и украинский ... отличаетс" - два пункти.

Iskandar


Wolliger Mensch

Цитата: andrewsiakдавньо-руське все ж таки sвонъ, а не звонъ
ЦитироватьЗВОНЪ sonus, звук...
Срезневский, I, 963.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Conservator

Цитата: Капустняк от сентября  6, 2005, 09:31
Цитата: MalorusПолiтичнi пiснi Украjiнського народу XVIII-XIX ст. Частина перша, роздiл першиj
http://www.malorus.org/mnib/mnib020-Dragomanov-PolitPisniUkrNarodu1-1.djvu
Я посмотрел песни и заметил это правописание, напр.:

з московського польа (поля)
я дам земльу (землю)
ох, сталасьа в тым Гуманьу (сталась)
ох, мij тьажкиj смутку (тяжкий) ...

В какие времена  оно употреблялось
и было ли довольно распространено? :dunno:

Це т.зв. драгоманівка, правопис, розроблений і запропонований Михайлом Драгомановим. певний час (у 80-х рр. 19 ст.) ним послуговувалася значна частина укр. інтелігенції (зокрема, Іван Франко, наприклад, саме в такому правописі наведено факсиміле уривка автографа його вірша "Земле, моjа всеплодьучаjа мати") на 20-тигривневій банкноті останнього зразка.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Python

Цитата: Conservator от сентября 24, 2008, 15:51
Це т.зв. драгоманівка, правопис, розроблений і запропонований Михайлом Драгомановим. певний час (у 80-х рр. 19 ст.) ним послуговувалася значна частина укр. інтелігенції
Значна частина — це дещо перебільшено. Хто ще, крім Драгоманова і Франка, користувався цим алфавітом?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Conservator

Цитата: Python от мая  5, 2009, 15:01
Значна частина — це дещо перебільшено. Хто ще, крім Драгоманова і Франка, користувався цим алфавітом?

«Такого правопису вживав і M. Tулов у 1879 р. і писав: jак, jушка, вjане, jіх, сокироjу й т. п. Драгоманів спершу вживав "кулішівки", але з 1877 року починає вживати в своїй "Громаді" нового правопису. На якийсь час "драгоманівка" поширилась була в Галичині, але ненадовго. Скажемо, "драгоманівкою" одного часу писав Ів. Франко, ідеологічний учень Драгоманова. Ось зразок Франкового листа до Волод. Левицького: "Дорогиj Друже! Не прогнівайсьа на мене, шчо сими дньами не буду міг до тебе загостити. Обставини так складаjутьсьа, шчо на пару день мушу jіхати до Наг. Відтам зашльу Тобі приобіцьану роботу дльа калєндарьа, а може незадовго j сам причимчикуjу. А поки шчо приjми поклін і сердечне поздоровленьє! Львів д. 20 Maja 1884".» ( http://litopys.org.ua/ohukr/ohu20.htm )

Ну ладно, най не дуже багато, але таки не воні одні :) Тим паче, що "Громада" Драгоманова поширювалася серед частини народовецької інтеліґенції в Галичині доволі активно.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Гранник

Цитата: Amateur от сентября  4, 2005, 21:43
,,безліч". Російською це буде щось так: ,,неисчислимое множество" або ,,несметное количество"

Безчисла

Цитата: Amateur от сентября  4, 2005, 21:43
Бо не можна в серйознім тексті написати просто: ,,тьма" або ,,уйма".

Тьму бы написали в веке 19-м, в бульварщине, в 20 веке только в мовной  :green::

Народу набилось уйма – народу (людей) набилося (натовпилося, напхалося) сила (сила-силенна, безліч, тьма-тьмуща).


Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська)

А уйма - просторечное общеславянское, ср. полькое ujmа "убыток, вред, ущерб".

Pawlo

Чи знав Нечуй одним із класиків української літератури що його дискусія на тему нормалізації і кодификації української письмової мови через сотню років буде використовуватись українофобами які власне ненавидять і бажають смерті тому що Нечуй власне і прагнув ствердити і розвинути тобто самій українській мові? Отакий от абсурд.
Про те що у своїй основі сучасна українська скоріше слідує за Нечуєм ніж за його опонентами я вже мовчу
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Iskandar от сентября  4, 2005, 19:25

Якщо порінювати фонетику й граматику, то окрім польських "подарунків" білоруській мові, як-от дзєкання та рекання, білоруська фонетика й граматика цілком повторює фонетику південноросійського наріччя.

Ти ж ба яке "вопиющее" неуцтво висловлював пан Іскандар у своїй ненависті до українського і білоруського національного рухів ще якихось 8 років тому. Потім він второпав що виявляється дзекання не польське і не чуже навіть багатьом російським діалектам але на його початковій ненависті до національних рухів в Україні і Білорусі це не відбилося
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Lodur

Цитата: Pawlo от октября 22, 2013, 23:53Виношу на розсуд шановного панства іншу його статтю яка на панів українофобів має справити набагато гірше враження
http://www.utoronto.ca/elul/Nechui/Ukrainstvo/ukrainstvo05.Nepotribnist-1.html
http://www.utoronto.ca/elul/Nechui/Ukrainstvo/ukrainstvo06.Nepotribnist-2.html
Щось у пана Левицького з логiкою в цiй статтi... :(
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Pawlo

Цитата: Lodur от октября 23, 2013, 00:57
Цитата: Pawlo от октября 22, 2013, 23:53Виношу на розсуд шановного панства іншу його статтю яка на панів українофобів має справити набагато гірше враження
http://www.utoronto.ca/elul/Nechui/Ukrainstvo/ukrainstvo05.Nepotribnist-1.html
http://www.utoronto.ca/elul/Nechui/Ukrainstvo/ukrainstvo06.Nepotribnist-2.html
Щось у пана Левицького з логiкою в цiй статтi... :(
Що саме?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр