О македонском (с политикой, с политикой)

Автор Антей, марта 10, 2010, 03:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Nekto

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  7, 2010, 14:16
Цитата: Demetrius от декабря  7, 2010, 06:41
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  7, 2010, 06:22
Ну если есть украинско-русские и белорусско-русские, чему бы не быть и македонско-болгарским.
Возможно, потому, что на первые и вторые спрос больше. :???

На русско-украинские и русские-белорусские спрос небольшой есть. Среди славистов и среди тех белорусов или украинцев, которым понадобилось что-нибудь написать на белорусском или украинском. А вот для чтения белорусских и украинских текстов достаточно толковых словарей этих языков, а двуязычные совершенно не нужны. Однако они есть.

Чёй-то мне кажется, что вы написали большую глупость.  :down: Человеку, который знает только СРЛЯ и не знает других славянских языков/наречий, действительно достаточно толковых словарей украинского и белорусского, чтобы понимать эти языки? Очень сомневаюсь.
А вот зачем нелингвистам украинско-белорусские и белорусско-украинские словари для меня действительно загадка.  :donno:

Alone Coder



Alone Coder


Nekto

Может я ошибаюсь, но в 21-м веке на нем и говорят большинство русскоязычных.

Alone Coder

Большинство русскоязычных говорит на разговорном русском. Он характеризуется, например, такими словами, как "погодь/погоди" 'подожди', "хорош" 'хватит', "больно" 'очень', "прям/прямо" 'почти', "ходить" 'испражняться', "не" 'нет', "м́-м`" 'нет', "ну" 'да', "весь" 'кончился', "делать" 'I готовить; II чинить'.


Alone Coder

Найдите-ка эти значения в словарях СРЛЯ. Уточнение: Даль - не словарь СРЛЯ.

Nekto

Лень рыться в словарях, но в современных с пометкой разг. эти слова должны быть зафиксированы.

Васил

знатокам (современного) македонского рекомендую посмотреть один македонский букварик с 1945 года -
http://www.scribd.com/doc/45498727/

Насколько более "чистым", не подвергшимся столь сербско-хорватскому влиянию, покажется язык тогда, в самом начале его кодифицирования?

Текст на странице 23, например:
"Умен Русе.

Русе е мошне умен. Слуша. Мама му носи мушмули.
- На, сине мушмули!
- Мамо, носиш ли и на Мара?
- Носам, носам и на Мара."

Употребили ли бы современные югомакедонцы слово умен в фразе как "Иван е умен", и какой процент из них считали бы его замену - слово паметен (из с.-х. "паметан/pametan"), "подлинно" македонским? 100%  из них? 99% ?

Vertaler

Цитата: Васил от декабря 17, 2010, 21:24
знатокам (современного) македонского рекомендую посмотреть один македонский букварик с 1945 года -
http://www.scribd.com/doc/45498727/
Ой, красота. :)

ЦитироватьНасколько более "чистым", не подвергшимся столь сербско-хорватскому влиянию, покажется язык тогда, в самом начале его кодифицирования?
А как это вообще можно заметить по таким простым текстам такой бытовой тематики?

ЦитироватьУпотребили ли бы современные югомакедонцы слово умен в фразе как "Иван е умен"
Да.
Цитироватьи какой процент из них считали бы его замену - слово паметен (из с.-х. "паметан/pametan"), "подлинно" македонским? 100%  из них? 99% ?
Да, где-то так.

Только почему «замену»? Кто-то специально его «вводил»?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Poirot

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  7, 2010, 06:22
Ну если есть украинско-русские и белорусско-русские, чему бы не быть и македонско-болгарским.
А сербско-хорватские есть? Ну и наоборот.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Ellidi

ЦитироватьДа, где-то так.

Только почему «замену»? Кто-то специально его «вводил»?
Конечно, вводили. Если бы не вводили сербизмы, болгарский характер наречий в Вардарской Македонии бросался бы в глаза. Когда проф. Любомир Андрейчин (wiki/uk) Андрейчин_Любомир издал Грамматику болгарского языка (1944), ее достали в Скопие и велели тем, кто занимался там стандартом нового, самого молодого славянского языка, чтобы его кодифицировали так, чтобы он отличался как можно больше от этой грамматики. Это проф. Божидар Димитров однажды рассказывал. Так что, Васил, этот учебник, который Вы упомянули, скорее всего отражает естественный язык населения, до того как новые лингвисты в Скопии ознакомились с болгарской грамматикой проф. Андрейчина.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Vertaler

Цитата: Ellidi от декабря 17, 2010, 22:40
Конечно, вводили.
Да вы что. В 1945 году при создании нового литературного языка важно, чтобы люди на нём смогли заговорить. Быстро. Это в девятнадцатом веке можно набрать полсловаря незнакомых слов из русского, и если уж кто-то захотел выйти из села и получить образование, то ему ничего не оставалось, как выучить всё это.

Мне встречались в хрестоматии Дуличенко примеры обратного — попытка кодификации македонского, как будто это вторая литературная норма болгарского. С болгарской (русской) терминологией и болгарским алфавитом. Кажется, греки делали. Без слёз читать невозможно.

Кстати, есть вещи, действительно навязанные сверху. Вот они-то и не прижились. Литературная норма требует употреблять союз «но» (заметьте, как и болгарская). В любом неофициальном контексте всё население Македонии говорит «ама».

ЦитироватьЕсли бы не вводили сербизмы, болгарский характер наречий в Вардарской Македонии бросался бы в глаза.
А кто-то его когда-либо оспаривал?
ЦитироватьКогда проф. Любомир Андрейчин (wiki/uk) Андрейчин_Любомир издал Грамматику болгарского языка (1944), ее достали в Скопие и велели тем, кто занимался там стандартом нового, самого молодого славянского языка, чтобы его кодифицировали так, чтобы он отличался как можно больше от этой грамматики.
И какое отношение к грамматике имеет слово «паметен»?
ЦитироватьТак что, Васил, этот учебник, который Вы упомянули, скорее всего отражает естественный язык населения, до того как новые лингвисты в Скопии ознакомились с болгарской грамматикой проф. Андрейчина.
В лексике он ничем не отличается от современного обиходного языка. В грамматике я знаю только два отличия: «пишуе», ныне «пишува» (согласитесь: с вашей логикой сочеталось бы прямо обратное), и «добер», ныне «добар» (тут уже надо смотреть по диалектам).

В целом македонский литературный язык почти полностью копирует язык книги «За македонцките работи» и битольский диалект, считавшийся наиболее чистым и свободным как от сербского, так и от болгарского влияния.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ellidi

Цитата: Vertaler от декабря 17, 2010, 23:35
Цитата: Ellidi от декабря 17, 2010, 22:40Если бы не вводили сербизмы, болгарский характер наречий в Вардарской Македонии бросался бы в глаза.
А кто-то его когда-либо оспаривал?
Т. е. Вы не оспариваете болгарский характер наречий в Вардарской Македонии;  считаете, что его нельзя оспаривать?
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Vertaler

Цитата: Ellidi от декабря 18, 2010, 00:20
Цитата: Vertaler от декабря 17, 2010, 23:35
Цитата: Ellidi от декабря 17, 2010, 22:40Если бы не вводили сербизмы, болгарский характер наречий в Вардарской Македонии бросался бы в глаза.
А кто-то его когда-либо оспаривал?
Т. е. Вы не оспариваете болгарский характер наречий в Вардарской Македонии;  считаете, что его нельзя оспаривать?
Как бы есть группа балканских славянских наречий. Сколько там разных диалектных групп в генезисе — вопрос хороший. Торлакская группа выделяется хорошо, уже хотя бы по рефлексам ѫ > у или былъ > био/бија, и понятно, что она исходно относится к штокавским диалектам. Откуда и через куда пришли славяне, скажем, в Битолу и в Варну — вопрос действительно интересный, я его не изучал.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

Цитата: Ellidi от декабря 17, 2010, 22:40
Когда проф. Любомир Андрейчин издал Грамматику болгарского языка (1944), ее достали в Скопие и велели тем, кто занимался там стандартом нового, самого молодого славянского языка, чтобы его кодифицировали так, чтобы он отличался как можно больше от этой грамматики. Это проф. Божидар Димитров однажды рассказывал. Так что, Васил, этот учебник, который Вы упомянули, скорее всего отражает естественный язык населения, до того как новые лингвисты в Скопии ознакомились с болгарской грамматикой проф. Андрейчина.

Так, болгары сами виноваты. С Гитлером вась-вась, — это даром не проходит.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

piton

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 18, 2010, 00:50
Так, болгары сами виноваты. С Гитлером вась-вась, — это даром не проходит.
А вот южную Добруджу болгарам оставили. Кажется, единственное деяние Гитлера, которое поддержалала мировая общественность.
W

Васил

Цитата: Vertaler от декабря 17, 2010, 22:17
А как это вообще можно заметить по таким простым текстам такой бытовой тематики?

...
Да, где-то так.

Только почему «замену»? Кто-то специально его «вводил»?


не знаю. Вряд ли кто бы преднамеренно вводил одно или другое слово. Я понимаю, что чтобы утверждать что-либо категорически нужны специализированные исследования, если таких уже нету (?), не на основе одних простых букварей. Но то, что в сегодняшнем македонском букваре стояла бы фраза вида "Иван е паметен", а не вида "Иван е умен" - в этом уверен.

Васил

Цитата: Vertaler от декабря 17, 2010, 23:35
Мне встречались в хрестоматии Дуличенко примеры обратного — попытка кодификации македонского, как будто это вторая литературная норма болгарского. С болгарской (русской) терминологией и болгарским алфавитом. Кажется, греки делали. Без слёз читать невозможно.


конечно, были попытки, и не одна, с греческой стороны создать новую, иную норму для "славофонов" Южной Македонии. Начиная с Абецедар-а 1925-ого года, основанного на битольско-леринском диалекте (на латинице). Кстати, к нему очень положительное отношение в современной РМак - прогугляйте "абецедар" на нете и увидите. Потом была "Граматика на македонскиот език" (издательство ,,Новая Эллада", 1953), предназначенная для "славофонских" детей Южной Македонии, которые были разброшены по всей Восточной Европе после их киндапирования коммунистами во время Гражданской войны в Греции. Для них разрабатывали другой ,,язык", различный от кодифицировавшегося в это время в югославской Македонии. Смутно помнится еще одна среческая попытка стандартизирования, на основе юговосточных слав. диалектов Македонии (Драма, долина реки Месты/Нестоса), но не могу найти податки сразу. Последним, в 1995-96 гг., являются грамматика Теохаридиса (ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΤΗΣ ΠΟΜΑΚΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ) и словарь Караходжа (ΠΟΜΑΚΟΕΛΛΗΝΙΚΟ ΛΕΞΙΚΟ) в издании Четвертого армейского корпуса. - Они уже основаны на более восточных "славофонских" диалектах Родоп.

Цитировать
ЦитироватьЕсли бы не вводили сербизмы, болгарский характер наречий в Вардарской Македонии бросался бы в глаза.
А кто-то его когда-либо оспаривал?
Цитировать


ну конечно. Вся межвоенная (и более ранняя) болгаро-сербская ссора крутилась вокруг характера славянских диалектов Македонии. С утверждениями с сербской стороны, что идет речь о сербских диалектах, болгаризированных поверхностно только в конце 19 века, во время Турецкой империи и духовного управления болгарской Екзархии над православными Македонии. (С идиотическими построениями типа того как болгары и турки ощущали свою близость, свои общие тюркские корни, и как турки способствовали "болгаризации" сербов.) "Македонистический" аспект спора тогда вообще не играл, являлся третьеразрядным вопросом.

Васил

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 18, 2010, 00:50
Так, болгары сами виноваты. С Гитлером вась-вась, — это даром не проходит.


какое-то нелогичное, неясно высказывание. "Виноваты" перед кем?, о чем? Если смотреть в рамах Болгарии и Македонии, то умную и умеренную политику Болгарии во время ВСВ, особенно политику царя Бориса III 1939-1943 гг., можно только аплодировать. А и в более общем, балканском или европейском плане, постижения Болгарии впечатляют.

Васил

Цитата: piton от декабря 18, 2010, 10:50
А вот южную Добруджу болгарам оставили.

да, но цену пришлось заплатить не маленькую.

ЦитироватьКажется, единственное деяние Гитлера, которое поддержалала мировая общественность.

хм, Гитлера? Тогда на Румынию придавили оба союзника - Германия и СССР. А к концу мероприятия, когда стало ясно что случится (Крайовское споразумение), Великобритания тоже включилась среди одобряющих, ибо тогда Болгария еще не определилась на чьей стороне будет стоять.

Ellidi

Цитата: piton от декабря 18, 2010, 10:50
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 18, 2010, 00:50
Так, болгары сами виноваты. С Гитлером вась-вась, — это даром не проходит.
А вот южную Добруджу болгарам оставили. Кажется, единственное деяние Гитлера, которое поддержалала мировая общественность.
Нет, просто Южную Добруджу мамалигари (пейоративное название в болгарском языке = румыны) украли у нас самым коварным образом в 1913 (когда болгарская армия была занята на Западе оборонять Вардарскую Македонию) - они просто гуляли тогда в Мизии, а потом снова в 1919 году (незачем говорить об оккупации Бессарабии, которая принадлежала Российской империи). Так что Южная Добруджа просто была возвращена ее законному обладателю. А когда в июне 1940 года Бессарабию освободила Красная армия, это по-вашему с внешним давлением не связано, так? Просто Романиа Маре выгодна только западной Антанте, которая тогда была наголову разбита (вторая половина 1940-го года), а для Германии и славянства она представляет собой угрозу.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр