Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

апострОф

Автор stavr, декабря 3, 2010, 02:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

stavr

Уважаемые, словари мне доступные говорят, что правильно апострОф, а апОстроф -- это устаревшее.
Меня интересует насколько давно апОстроф считается устаревшим.

Спасибо

Wolliger Mensch

Цитата: stavr от декабря  3, 2010, 02:51
Уважаемые, словари мне доступные говорят, что правильно апострОф, а апОстроф -- это устаревшее.
Меня интересует насколько давно апОстроф считается устаревшим.

Эта форма не устаревшая. Греч. ἀπόστροφος, следовательно — апо́строф. Это термин. Об остальном не беспокойтесь.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Dana

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  3, 2010, 15:05
Эта форма не устаревшая. Греч. ἀπόστροφος, следовательно — апо́строф. Это термин. Об остальном не беспокойтесь.
Нет, действительно, словари рекоммендуют именно апостро́ф. Хотя я лично предпочитаю апо́строф — бо оно и в оригинале, и по-английски так. И от русскоязычных, в основном, слышу этот вариант. Несмотря на.
Думаю, здесь французское влияние, как и в слове катало́г (< κατάλογος).
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Чайник777

Цитата: Dana от декабря  3, 2010, 17:42
И от русскоязычных, в основном, слышу этот вариант. Несмотря на.
А правельный вариант слышали?
Вообще, ничего удивительного, ведь норма опирается на язык интеллектуалов, составляющих не более 2% населения, а пролетарии и быдло никого не интересуют.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Dana

Цитата: Чайник777 от декабря  3, 2010, 17:58
А правельный вариант слышали?
Да.

Цитата: Чайник777 от декабря  3, 2010, 17:58
Вообще, ничего удивительного, ведь норма опирается на язык интеллектуалов, составляющих не более 2% населения, а пролетарии и быдло никого не интересуют.
Дык где ж тут интеллектуалы? Интеллектуалы имеют хоть небольшое представление о греческом языке.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Wolliger Mensch

Цитата: Dana от декабря  3, 2010, 17:42
Нет, действительно, словари рекоммендуют именно апостро́ф.

Слава богу, не все. К сожалению в хорошем справочнике Паратайпа ударения не указываются, поэтому на него не сошлёшься. В словарях XIX века указывалось греческое ударение (напр, у Даля: «Апо́строф греч. церк. знак легкого придыхания (') над начальною гласною. || В других языках, надстрочная кавычка ('), означающая пропуск буквы»). У Ушакова уже апо́стро́ф. Из современных некоторые дают нормальное (т. е. греческое) место ударения, напр. «Новый словарь иностранных слов».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Hellerick

Может, апостро́ф — это типографский жаргон, а апо́строф принят у всех остальных? Это слово относительно недавно вошло в язык обывателей, и не совсем понятно кто его произносил вслух во времена Ушакова.

Алексей Гринь

Цитата: Dana от декабря  3, 2010, 18:15
ЦитироватьА правельный вариант слышали?
Да.
Я апостро́ф слышу от тех, кто говорит тэрмин. Неприятные люди.
肏! Τίς πέπορδε;

Wolliger Mensch

Цитата: Hellerick от декабря  3, 2010, 18:46
Может, апостро́ф — это типографский жаргон, а апо́строф принят у всех остальных? Это слово относительно недавно вошло в язык обывателей, и не совсем понятно кто его произносил вслух во времена Ушакова.

Если у людей отложилась форма апо́строф, «следовательно, нетрудно догадаться», что произносили, и традиция не прерывалась. А апостро́ф — скорее всего, из речи французских учителей, обильно гастарбайтивших в России одно время.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Алексей Гринь

Для обозначения апостро́фа во французском языке сойдёт. Но нефиг лезть в другие.
肏! Τίς πέπορδε;

Wolliger Mensch

Цитата: Алексей Гринь от декабря  3, 2010, 18:53
Для обозначения апостро́фа во французском языке сойдёт. Но нефиг лезть в другие.

Да уж не стоит плодить разные термины для одного и того же. Пусть был апо́строф, апо́строфом и останется.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Чайник777

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  3, 2010, 18:48
Если у людей отложилась форма апо́строф, «следовательно, нетрудно догадаться», что произносили, и традиция не прерывалась.
А ещё может быть аналогия со словом "апостол".
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Wolliger Mensch

Цитата: Чайник777 от декабря  3, 2010, 18:57
А ещё может быть аналогия со словом "апостол".

В греческом, конечно, там место ударения по одному и тому же правилу. Но в русском очень вряд ли, что была какая-то аналогия, — слова имеют радикально разные значения.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Hellerick

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  3, 2010, 18:48
Если у людей отложилась форма апо́строф, «следовательно, нетрудно догадаться», что произносили, и традиция не прерывалась. А апостро́ф — скорее всего, из речи французских учителей, обильно гастарбайтивших в России одно время.

Я слову «апостроф» научился из книг, как его произносить не знал, однако у меня в голову оно запало именно как «апо́строф». Я и сейчас не уверен, слышал ли я хотя бы раз это слово от кого-то другого, кроме самого себя.

Не думаю, что к нынешнему возобладанию ударения «апо́строф» приложила руку традиция или, тем более, греческий язык. Скорее это вызвано именно тем, что людям, которые этого слова не слышали, субъективно кажется, что ударять нужно именно туда. Может, работает аналогия с каким-то другим словом, типа «апокриф» или «апостол».

Wolliger Mensch

Цитата: Hellerick от декабря  3, 2010, 19:01
Я слову «апостроф» научился из книг, как его произносить не знал, однако у меня в голову оно запало именно как «апо́строф». Я и сейчас не уверен, слышал ли я хотя бы раз это слово от кого-то другого, кроме самого себя.

Не думаю, что к нынешнему возобладанию ударения «апо́строф» приложила руку традиция или, тем более, греческий язык. Скорее это вызвано именно тем, что людям, которые этого слова не слышали, субъективно кажется, что ударять нужно именно туда. Может, работает аналогия с каким-то другим словом, типа «апокриф» или «апостол».

Это тоже возможно. Однако, здесь нечто большее, чем просто «людям кажется, что ударять нужно именно туда», — здесь, несмотря ни на что, традиция, — вам много чего поначалу может показаться, но потом вы понимаете, что показалось вам «неправильно» и вы говорите иначе. В данном случае никто вас в вашем «показалось» не разубеждал, — потому что это слово употребляется в школе на уроках иностранного языка, и у нас, например, даже учителя французского говорили апо́строф, не говоря уже про учителей английского. — Вот это и есть традиция.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Алексей Гринь

Цитата: Hellerick от декабря  3, 2010, 19:01
Я слову «апостроф» научился из книг, как его произносить не знал, однако у меня в голову оно запало именно как «апо́строф».
У меня то же самое.

Цитата: Hellerick от декабря  3, 2010, 19:01
Скорее это вызвано именно тем, что людям, которые этого слова не слышали, субъективно кажется, что ударять нужно именно туда. Может, работает аналогия с каким-то другим словом, типа «апокриф»
А вот апокриф, впервые прочитав в книге, я прочёл как апокри́ф. И до сих пор, негодник, так делаю.

Версия с субъективизмом и аналогиями бредова. Таких слов в русском языке много, когда все тотально говорят одним образом, хотя прекрасно знают, что «правильно» говорить другим образом. Чему тут удивляться и зачем придумывать.

Это не единственная пара в своём роде, есть ещё напр. ката́лог/катало́г, эпи́граф/эпигра́ф — это всё пережитки французской моды, мертворождённое дитя гламурных макаронических кис...
肏! Τίς πέπορδε;

Hironda

А вот ещё "апостиль". Мне всегда хочется делать ударение на последнем слоге.
Сама не знаю, как правильно: апОстиль или апостИль.

stavr

Спасибо за ответы. Я всегда говорю апострОф (хотя тЭрминов стараюсь избегать), но в последнее время чуть ли не каждый стремится убедить меня в неправильности апострОфа. вот  мнениями и интресуюсь.
Мне оба варианта нравятся. АпОстроф- такой солидный, устойчивый. АпострОф - выпендрежник, вертлявость некая присутствует (на то он и француз).

Евгений

Варианты «апостро́ф» и «катало́г» ориентированы на греческое ударение в косвенных падежах, «апо́строф» и «ката́лог» — в именительном. В этом смысле оба варианта одинаково правильны.
PAXVOBISCVM

Алексей Гринь

Цитата: Евгений от декабря  4, 2010, 16:08
Варианты «апостро́ф» и «катало́г» ориентированы на греческое ударение в косвенных падежах
Это не так. Это французизмы.

Напр.,

мизантро́п < франц. misanthrope, получившего особое распространение после комедии Мольера

но

питека́нтроп, и не питекантро́п, ибо не было французского посредничества (термин предложен северонемцем).

Или дайте греч. слов, где бы ВНЕЗАПНО использовался косвенный падеж (тянующий ударение вперёд, естественно; с атематическими основами-то понятно), чтоб во французском их не было...

О, сюда же диа́лог/диало́г.
肏! Τίς πέπορδε;

Drundia

Цитата: Hellerick от декабря  3, 2010, 19:01Может, работает аналогия с каким-то другим словом, типа «апокриф» или «апостол».
Никогда не слышал никаких апокрифов ни с каким ударением. Говорить хочу апокри́ф. Вот прям как Гринь.


autolyk

Цитата: Алексей Гринь от декабря  4, 2010, 16:28
французизмы.
Интересный неологизм, это чтобы не путать с заимствованиями из галльского?
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Wolliger Mensch

Цитата: autolyk от декабря  4, 2010, 18:56
Интересный неологизм, это чтобы не путать с заимствованиями из галльского?

Это не неологизм уже.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Евгений от декабря  4, 2010, 16:08
Варианты «апостро́ф» и «катало́г» ориентированы на греческое ударение в косвенных падежах, «апо́строф» и «ката́лог» — в именительном.

Лехослав в таких случаях ставит размышляющий смайл.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

myst

Цитата: Drundia от декабря  4, 2010, 16:48
Никогда не слышал никаких апокрифов ни с каким ударением. Говорить хочу апокри́ф. Вот прям как Гринь.
Я тоже не слышал, но хочу наоборот.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр