Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

«Радуясь жизни, помни о смерти»

Автор Chemist, ноября 30, 2010, 07:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Chemist

Здравствуйте!
Пожалуйста переведите на латынь вот такую фразу: "Радуясь жизни помни о смерти". Сей текст предполагается нанести на тело в виде татуировки. Заранее огромное спасибо.


agrammatos

Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Квас

Цитата: agrammatos от ноября 30, 2010, 09:26
¿
vītā laetāns ... ... ... ... ... ...

Не хотелось крылатое выражение «дополнять». Разумному достаточно. :)
Пишите письма! :)

Квас

Dana, ;up:

Offtop
Как‐то непривычно quandō в качестве союза. Интересно, варваризм?
Пишите письма! :)

Dana

Offtop
Цитата: Квас от ноября 30, 2010, 10:51
Как‐то непривычно quandō в качестве союза. Интересно, варваризм?
Да нет, у Плавта встречается.
Посмотрите James Noel Adams. The regional diversification of Latin, 200 BC-AD 600, p. 158, там про это написано.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр