Что вас бесит в изучаемых языках?

Автор Вадимий, ноября 29, 2010, 18:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Neeraj

Цитата: Mechtatel от октября  3, 2015, 21:38
Не столько бесят, сколько озадачивают некоторые случаи, когда род существительного в другом языке может не совпадать с русским или другими европейскими языками. Например, в хинди роза мужского рода - गुलाब [гула:б]. Трудно перестроить восприятие так, чтобы цветок не ассоциировался с женским началом (женственность розы стала частью символизма европейской культуры, не просто фактом языка).
Интересно, почему персидское слово गुलाब в хинди именно мужского рода .. В "Русско-хинди словаре" как синоним даётся санскритское पाटल тоже с пометой "м.", но в "Хинди-русском словаре" ( того же автора ) पाटल почему-то  "ж.р." - причём это не "роза", а цветок Oroxylum indicum  :-\

ginkgo

Цитата: Mechtatel от октября  4, 2015, 10:42
Для меня всегда было загадкой, как воспринимаются элементы природного мира носителями английского языка (и других, в которых нет категории рода).
От многородового (ибо многоязычного) до безродового восприятия - один шаг  :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Mechtatel от октября  3, 2015, 21:38
Трудно перестроить восприятие так, чтобы цветок не ассоциировался с женским началом (женственность розы стала частью символизма европейской культуры, не просто фактом языка).
Но ведь само слово "цветок" - мужского рода. Вам же это не мешает ассоциировать его с женским началом?
Так же как слово Mädchen не мешает ассоциировать девушку с женским началом.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Мечтатель

Цитата: Neeraj от октября  4, 2015, 11:23
Интересно, почему персидское слово गुलाब в хинди именно мужского рода
или почему персидское слово हवा [hава:] ("воздух","ветер") приобрело в хинди женский род
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Цитата: ginkgo от октября  4, 2015, 11:32
Цитата: Mechtatel от октября  3, 2015, 21:38
Трудно перестроить восприятие так, чтобы цветок не ассоциировался с женским началом (женственность розы стала частью символизма европейской культуры, не просто фактом языка).
Но ведь само слово "цветок" - мужского рода. Вам же это не мешает ассоциировать его с женским началом?
Так же как слово Mädchen не мешает ассоциировать девушку с женским началом.
В случае с розой видовое название розы перекрывает общее понятие "цветок" (так же как женственная "берёза" перекрывает "дерево"). Лотос, например, уже не ассоциируется с женским началом явным образом.

В Mädchen просто суффикс среднего рода ("девачко"). В немецком есть более интересное словцо Weib среднего рода, но означающее женщину.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

ginkgo

Цитата: Mechtatel от октября  4, 2015, 11:52
В Mädchen просто суффикс среднего рода ("девачко"). В немецком есть более интересное словцо Weib среднего рода, но означающее женщину.
И с Weib то же самое. Грамматический род не мешает воспринимать Weib как носительницу женского начала. Так же как средний род греческого παλικάρι не мешает его лексическому значению "настоящий мужик" :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Demetrius

Цитата: Mechtatel от октября  4, 2015, 10:42
Для меня всегда было загадкой, как воспринимаются элементы природного мира носителями английского языка (и других, в которых нет категории рода).
Если честно, для меня довольно непонятно, как и почему вы всё это ассоциируете. Я лично не воспринимаю компьютер парнем, а табуретку девушкой. Река — это река, с чего бы она была девушкой или парнем?  :donno:

По-моему такие ассоциации не от языка зависят, а являются довольно-таки личным делом.

Более того, мне нравятся языки без родов именно потому, что они ближе к моему восприятию мира. Хотя в моих родных языках род имеется.

Gleki Arxokuna

Цитата: Mechtatel от декабря 28, 2014, 14:29
Цитата: Yitzik от ноября 26, 2014, 13:35
Английский вообще бесит тем, что при обширном словарном запасе остается нечетким, неточным во многих вещах.
В английском бесит единая форма местоимения для 2-го лица. Вне контекста не понять, обращаются к одной персоне или к нескольким.

"You, pal" vs. "y'all everybody" :)
Что более эффективно, научить людей системе, которая паразитирует на реальных языках, и несколько упрощает их, исключая некоторые детали фактических исторических языков; или же более эффективно иметь большое количество языков.

lojban.org/papri/Ложбан_и_самогоноварение

lojban.org/papri/Революционный_привет!/Советский

Gleki Arxokuna

Цитата: Mechtatel от декабря 29, 2014, 07:21
Цитата: Yitzik от декабря 28, 2014, 21:21
Уж род точно не нужен.
A friend of my friend - о лицах какого пола идет речь?
Тогда как, например, в испанском
la amiga de mi amigo, el amigo de mi amigo, la amiga de mi amiga, el amigo de mi amiga

a friend who is a girl.
Что более эффективно, научить людей системе, которая паразитирует на реальных языках, и несколько упрощает их, исключая некоторые детали фактических исторических языков; или же более эффективно иметь большое количество языков.

lojban.org/papri/Ложбан_и_самогоноварение

lojban.org/papri/Революционный_привет!/Советский

Gleki Arxokuna

Цитата: Mechtatel от декабря 30, 2014, 04:50
Цитата: Yitzik от декабря 29, 2014, 20:33
Цитата: Mechtatel от декабря 29, 2014, 07:21
A friend of my friend - о лицах какого пола идет речь?
Через уточняющие слова.
Да, приходится прилеплять boy- или girl- (а если персоны уже внуков имеют?)
Неудобно и чревато недоразумениями. Даже родственный немецкий использует, кроме артикля, суффикс женского рода -in (die Freundin meines Freundes)

???
Вы это серьёзно? Вы просто английский не выучили или какой-то интересный диалект нашли?

Boyfriend и girlfriend имеют вполне определённое значение. Совсем отличное от amiga и amigo.
Что более эффективно, научить людей системе, которая паразитирует на реальных языках, и несколько упрощает их, исключая некоторые детали фактических исторических языков; или же более эффективно иметь большое количество языков.

lojban.org/papri/Ложбан_и_самогоноварение

lojban.org/papri/Революционный_привет!/Советский

Мечтатель

Цитата: Demetrius от октября  4, 2015, 14:09
Цитата: Mechtatel от октября  4, 2015, 10:42
Для меня всегда было загадкой, как воспринимаются элементы природного мира носителями английского языка (и других, в которых нет категории рода).
Если честно, для меня довольно непонятно, как и почему вы всё это ассоциируете. Я лично не воспринимаю компьютер парнем, а табуретку девушкой. Река — это река, с чего бы она была девушкой или парнем?  :donno:

По-моему такие ассоциации не от языка зависят, а являются довольно-таки личным делом.

Личное вырастает из родной культуры. И если в культуре имеется множество песен о красавицах-реках и невестах-берёзках, то естественным образом формируется ассоциация.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Цитата: Gleki Arxokuna от октября  4, 2015, 14:16
Цитата: Mechtatel от декабря 30, 2014, 04:50
Цитата: Yitzik от декабря 29, 2014, 20:33
Цитата: Mechtatel от декабря 29, 2014, 07:21
A friend of my friend - о лицах какого пола идет речь?
Через уточняющие слова.
Да, приходится прилеплять boy- или girl- (а если персоны уже внуков имеют?)
Неудобно и чревато недоразумениями. Даже родственный немецкий использует, кроме артикля, суффикс женского рода -in (die Freundin meines Freundes)

???
Вы это серьёзно? Вы просто английский не выучили или какой-то интересный диалект нашли?

Boyfriend и girlfriend имеют вполне определённое значение. Совсем отличное от amiga и amigo.

я практически не использую английский язык для общения, что там не так с бой-/гёлфрендами?

да, бесит неразличение полов в lover, dancer etc.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

ginkgo

Цитата: Mechtatel от октября  4, 2015, 14:19
Личное вырастает из родной культуры. И если в культуре имеется множество песен о красавицах-реках и невестах-берёзках, то естественным образом формируется ассоциация.
Это у монолингвов. С добавлением новых языков к своей культуре прочные ассоциации начинают дополняться, размываться, переплетаться и обогащаться.
(пардон за корявость предложения, лень думать над формулировкой).
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Мечтатель

Цитата: ginkgo от октября  4, 2015, 14:25
Цитата: Mechtatel от октября  4, 2015, 14:19
Личное вырастает из родной культуры. И если в культуре имеется множество песен о красавицах-реках и невестах-берёзках, то естественным образом формируется ассоциация.
Это у монолингвов. С добавлением новых языков к своей культуре прочные ассоциации начинают дополняться, размываться, переплетаться и обогащаться.

ну так то да, разумеется
однако исконные ассоциации могут достаточно глубоко укорениться, как в случае с рекой
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

ginkgo

Цитата: Mechtatel от октября  4, 2015, 14:21
да, бесит неразличение полов в lover, dancer etc.
А мне нравится. Когда надо или непонятно, всегда можно уточнить пол. Но зачем его подчеркивать постоянно? От этого одни неудобства (громоздкость в речи - или же "дискриминация" в сторону мужского рода).
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

jvarg

Цитата: Mechtatel от октября  4, 2015, 14:21
да, бесит неразличение полов в lover, dancer etc.
Ну, если это будет непонятно по контексту, но будет нужно для понимания, то там это как-нибудь, да обозначат.

Если в русском языке нет закрепленных словоформ для отличия просто настоящего времени от настоящего продолженного, как в английском, то это не значит, что все русские такие тупицы, что не понимают разницы между этими вариантами. Да, нет устоявшейся нормы, но по факту всегда можно выбрать: "я иду в школу" или "я хожу в школу".
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

ginkgo

Цитата: Mechtatel от октября  4, 2015, 14:21
что там не так с бой-/гёлфрендами?
Они означают только интимного друга/подругу - lover'а, если сказать менее громоздко :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Ömer

Цитата: jvarg от октября  4, 2015, 14:32
"я иду в школу" или "я хожу в школу".
Так это ж глаголы движения, как раз для них продолженный аспект есть.
ya herro, ya merro

Мечтатель

Цитата: ginkgo от октября  4, 2015, 14:32
Цитата: Mechtatel от октября  4, 2015, 14:21
что там не так с бой-/гёлфрендами?
Они означают только интимного друга/подругу - lover'а, если сказать менее громоздко :)
Да, действительно. :-[
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Цитата: jvarg от октября  4, 2015, 14:32
Цитата: Mechtatel от октября  4, 2015, 14:21
да, бесит неразличение полов в lover, dancer etc.
Ну, если это будет непонятно по контексту, но будет нужно для понимания, то там это как-нибудь, да обозначат.
Вот эта неопределенность и не нравится.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Lodur

Цитата: Demetrius от октября  4, 2015, 14:09Река — это река, с чего бы она была девушкой или парнем?  :donno:
Река - не просто река. У каждой реки есть своё божество. В индуизме божества рек - сплошь женщины. Ганга, Ямуна, Сарасвати, Годавари, Нармада, Кавери, и т. д. Даже Синдху в значении "река Инд" - женского рода, а в значении "Океан" - мужского.
Так что для меня все реки - женского рода. :)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Ömer

В турецком бесит пласт арабской лексики.

В юридических документах арабского -- половина. В повседневной жизни эти корни вообще не употребляются, и выучить их можно, только читая юридические документы.  :wall:
(Про религиозные тексты даже не заикаюсь. Там от турецкого только грамматика).
ya herro, ya merro

ginkgo

Цитата: Mechtatel от октября  4, 2015, 14:37
Вот эта неопределенность и не нравится.
Неопределенности никакой нет: пол или неважен, или ясен из контекста, или уточняется лексически.
Вам же не мешает отсутствие необходимости каждый раз грамматически выражать цвет глаз или размер рубашки друга или подруги *, танцовщицы или танцора *, возлюбленного или возлюбленной *.

* Вот примеры громоздкости, вызываемой необходимостью обозначать пол.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр