Вопросы по памирскому языку; и помогите перевести

Автор ЛиЛиЯ18, ноября 23, 2010, 02:04

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Jeyhani

Журналистат шоиренан вев fев чудe чуст = "закрыли им журналистам и поэтам рты"
чуст чидов по-шугнански - закрыть, завязать.

в таджикском:
ЧУСТ 1. быстрый, проворный, подвижный; 2. бойкий; ловкий; ~у чолок, ~у чобук проворный; бойкий, ловкий; 3. кн. подходящий, соответствующий; 4. кн. узкий, тесный; 5. кн. крепкий, прочный, устойчивый; ~ бастан крепко завязать
ЧУСТӢ  1. проворство, подвижность; 2. осторожность; осмотрительность
ЧУСТХЕЗ кн. быстрый, проворный; ловкий

Panjtan

Цитата: Maya Rafi от сентября 12, 2011, 20:09
Цитата: Jeyhani от сентября 12, 2011, 09:46
Цитата: Maya Rafi от сентября 10, 2011, 01:34
Здравствуйте!
Очень нужен перевод такой фразы:
"вир чис кихепс ту найест".
Брат, смотри, чтоб ворона тебя не унесла.

Спасибо.

Небольшое уточнение: кихепс - сорока. Ворона - хурн

Ато

Шугнанское слово "Чуст"означает "Закрыто" на русском. Слова "Журналистат шоиренан вев fев чуде чуст" переводятся как "Журналистам и поэтам закрыли рот"



Islam


Рамазан


Alish

Правильно пишется: - Ху номер дак, уз турд кивум. Перевод: - Дай свой номер, я тебе позвоню.

Джумахон

дословный перевод: твои глаза не годятся, но а смысловой перевод это специфический подход парня к девушке(комплимент)

Дигорон

мда.. и этот язык (шугнанский) называют ближайшим к осетинскому. Ничего из вышеприведенного не понял без перевода .
Фурæгъдау - æнæгъдау.
Неразумное следование приличиям - то же неприличие.

Iskandar


Дигорон

Цитата: Iskandar от июня 30, 2013, 14:41
Кто называет?
И ближайший не означает близкий

да тут на форуме прочитал, решил проверить. Хотя в прочтении отдельных слов чувствуется некоторое сходство, но в общем дистанция большая.

Памирские - Осетинский

удогъд "дочка" - дугъае, дугъдае "дочка, девочка"
ikha "сестра" - хо / хуаерае - "сестра" (в пушту ḵẖor)
zerd (сарыкол.) "сердце" - заердае "сердце"
bun "нижний" - бун "низ, дно"
furz (ваханск.) "береза" - баерзае "береза"
bazu "локоть" - базуг "плечо, плечевая кость"
stor (шугнан.) "стадо КРС" - стор "крупно-рогатый скот"
ciragh "свеча" - цирагъ "лучина, свеча"
oghuzoh "грецкий орех" - аенгозае "грецкий орех"
carana "пасти" - цаерун "жить"
tsi (йидг.) "что?" - ци "что?"
dhett-am, ratk (вахан.) "давать" - даеттун, раттун "давать"
dвndak (зебак.) "зуб" - даендаг "зуб".
pus (вахан.) "овца" - фус "овца"
jigar (вахан.) "печень" - игаер "печень"
migh (йидг.) "облако" - мигъ/мегъае "туча"
akshin (йидг.) "голубой" - аехсинаег "голубь"
kum-jai (вахан.) "где?" - каеми "где?"
khaudh (сарыкол.) "тюбетейка, шапочка" - худ/ходае "шапка"
tung (вахан.) "тяжело" - тынг "сильно, крепко, напряженно"
khe "собственный" - аехе "(его) собственный"
khadak "сам" - аехуаедаег "(он) сам"
khuf (вахан.) "пена" - хаефае "гной"
ukshoh (йидг.) "шесть" - аехсаез "шесть"
khshir (мундж.) "молоко" - аехсир "молоко"
khurah (йидг.) "есть (еду)" - хуаерун "есть"
yursh (шугнан.) "медведь" - арс "медведь"
man (йидг.) "мой" - маен "мой"
naf "пупок" - наффае "пупок"
nam (йидг.) "имя" - ном "имя"
nur (язгул.) "сегодня" - нур "сейчас"
nar (зебак.) "мужчина, самец" - наел "самец"
nawuk "новый" - наеуаег "новый"
pusht "сзади" - фаесте "сзади"
khvor (язгул.) "солнце - хор "солнце
ghenuk (зебак.) "волосы" - гъун "волос"
shu "черный" - сау "черный"
kshowoh (йидг.) "ночь" - аехсаевае "ночь"
wushk (вахан.) "теленок" - уаес "теленок"
tanuk "тонкий" - таенаег "тонкий"
tras "страх" - тарст "страх"
astak (шугнан.) "кость" - аестаег "кость"
vuzer "вечер" - изаер "вечер"

Привязка к языкам и диалектам взята из словаря, так что я не виноват, если есть ошибки).
Фурæгъдау - æнæгъдау.
Неразумное следование приличиям - то же неприличие.



Дигорон

Цитата: Iskandar от июня 30, 2013, 18:08
Цитата: Дигорон от июня 30, 2013, 18:02
да тут на форуме прочитал
Это не аргумент :)

но я не мог не проверить   :donno:

скорее всего наша ближайшая языковая родня почила в бозе на Венгерщине в лице ясов. Остальные раздавлены и в конец отюречены по всему Дешт-и-Кипчаку.
Фурæгъдау - æнæгъдау.
Неразумное следование приличиям - то же неприличие.


Nevik Xukxo


malik87dj

Здравствуйте ! пожалуйста помогите перевести с русского на памирский язык:
1)Здравствуй!
2)Как ты поживаешь?
3)Чем ты занимаешься в свободное время?
4)Что случилось?
5)Что с тобой?
6)Ты в порядке?
7)Да все хорошо.
8)И я тебя люблю.
9)Пойдем гулять?
10)Я хочу гулять!
11)Мы с тобой вечно будем вместе!
12)Тебе идет этот наряд?
13)Ты любишь путешествовать?
14)Что ты любишь делать в свободное время?
15)Я хочу кушать.
16)Ты понимаешь русский язык?
17)Я хочу на тебе жениться .
18)Ты для меня самая дорога,дороже тебя нет никого.
19)Выйдешь за меня замуж?
20)Да я согласна.


Nevik Xukxo

Цитата: malik87dj от августа 19, 2013, 18:30
пожалуйста помогите перевести с русского на памирский язык:
Который из памирских языков вам нужен? Шугнанский?

malik87dj

Цитата: Nevik Xukxo от августа 19, 2013, 18:33
Цитата: malik87dj от августа 19, 2013, 18:30
пожалуйста помогите перевести с русского на памирский язык:
Который из памирских языков вам нужен? Шугнанский?
да шунгарский.

Nevik Xukxo

Ждём кто может перевести с "шунгарского".  :)
Я просто уточнял, потому что понятие памирский язык может иметь эдак с десяток значений. Разные они бывают памирские языки.

Кариша))

Тут муишкат зерипо чуд мудиланд ачга тучой нист вуз нафамом чай хаточуд мудиланд ачга тучой нист тут нафамт  кадри мухабат бетуюм  начуди токат

Alex xelA

пожалуйста , помогите перевести с памирского языкана русский язык  фразы (заранее большое спасибо):
1...Марум веф чонард ат чонард соф лап лапияф...
2...Му Чон чис цем ту мурд накинен...
3...най багер узум чирд бакор хахаха...
4...Дизга малу Чон мурдат даркор му бамазуш...
5...а лап башанд...
6...Lap xipushka...

lubov777

Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести фразу с шугнанского языка: Налом турд..

джыгит

Здравствуйте!
Я послушал песню на каком-то из памирских языков.Песня называется ,,Шапарак,,.Так что это означает?И на каком языке?Спасибо заранее!
Inson yuragi shunday bosim yaratadiki, xatto qon 7 metr balandlikka sochilishi mumkin. (FAKT)
  Qishda kishmish pishmasmish,kishmish pishsa qishmasmish. (Tez aytish )

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр