Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Question to English-speakers

Автор Nixer, ноября 17, 2010, 13:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Nixer

How do you perceive the following text?

Warmal inwork is counted by warmature. Heat is the move of warmal inwork between two bodies which are not at the same warmatures. The first law of warmodoing states that inwork (such as warmal) can be changed into others without loss. The second law of warmodoing states that warmal inwork is special among the types of inworks: all the forms of inwork can be changed into heat, but not the other way around; it is not possible to change the heat back fully in its first form. In other words, heat is a form of inwork of lower goodness.

Power standers used to make elightic power out of  warmal inwork, often from burning of fuel. These power standers are often easily got known of because of cooling towers.  Nutle power standers change the nutle inwork released from nutle fuel into elightic inwork.

iopq

warmodoing is wrong, a very Russian-looking derivation
warmdoing is correct

half of the stuff here is incomprehensible because I have no idea wtf a nutle is
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Yitzik

Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

iopq

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  1, 2010, 15:44
Цитата: iopq от декабря  1, 2010, 15:05
a very Russian-looking derivation

Да господь с вами.
дык откуда там o? от туда от куда о в слове пароход?

в английском wrongdoing а не wrongodoing
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Wolliger Mensch

Цитата: iopq от декабря  1, 2010, 16:56
дык откуда там o? от туда от куда о в слове пароход?

Ай-ай-ай. Как всё плохо.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rezia

"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Квас

Actually I'm not an English speaker, but in case you care for my opinion, the text looks ugly. The compounds of Saxon warm with Latin suffixes are especially clumsy.

It's just my aesthetic perception.

Is this thermodynamics?
Пишите письма! :)

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Wolliger Mensch

Цитата: Чайник777 от декабря  1, 2010, 21:58
А что не так?

Не знаю, что не так в слове thermodynamics, например. Что-то не так. Что-то там «Russian-looking».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rezia

"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Квас

Цитата: Yitzik от декабря  1, 2010, 15:15
Цитата: Nixer от Ноябрь 17, 2010, 14:20
Цитироватьchanged
French gloss detected  >(

If it was meant that only Germanic words should be used, here are more fails: power, because, fuel.
Пишите письма! :)

Квас

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  1, 2010, 22:00
Не знаю, что не так в слове thermodynamics, например. Что-то не так. Что-то там «Russian-looking».

Actually thermodynamics was not obtained by combination of two English words. Is it a good example then?

I can think of aeroplane, but aer is not an English word either.
Пишите письма! :)

Aleksey

Цитата: Nixer от ноября 17, 2010, 13:20
Warmal inwork is counted by warmature. Heat is the move of warmal inwork between two bodies which are not at the same warmatures. The first law of warmodoing states that inwork (such as warmal) can be changed into others without loss. The second law of warmodoing states that warmal inwork is special among the types of inworks: all the forms of inwork can be changed into heat, but not the other way around; it is not possible to change the heat back fully in its first form. In other words, heat is a form of inwork of lower goodness.

Power standers used to make elightic power out of  warmal inwork, often from burning of fuel. These power standers are often easily got known of because of cooling towers.  Nutle power standers change the nutle inwork released from nutle fuel into elightic inwork.
Рунглиш. Если это технический перевод, то очень бедный, если просто текст вами созданый, то он тоже некрасив. Терминология какая-то неанглийская. Своего варианта нет, т.к. я ленивый.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Wolliger Mensch

Цитата: Квас от декабря  1, 2010, 22:13
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  1, 2010, 22:00
Не знаю, что не так в слове thermodynamics, например. Что-то не так. Что-то там «Russian-looking».

Actually thermodynamics was not obtained by combination of two English words. Is it a good example then?

I can think of aeroplane, but aer is not an English word either.

Люди! Вроде умные вы люди. Но как же же быстро вы теряете нить разговора, просто диву даюсь. Квасе, ну где речь о том, что thermodynamics состоит из двух английских слов? Речь-то вообще о другом. Вообще.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Квас

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  1, 2010, 22:44
Но как же же быстро вы теряете нить разговора, просто диву даюсь.

I may have missed the point from the very beginning. I thought we were discussing word formation in English. Actually some of Nixer's neologisms are rather queer‐looking.
Пишите письма! :)

Wolliger Mensch

Цитата: Квас от декабря  1, 2010, 22:50
Actually some of Nixer's neologisms are rather queer‐looking.

Я с этим и не спорил (ср., впрочем, не менее «странные» слова типа ice-o-matic). Речь о том, как охарактеризовал Нихерово образование Йопк.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Juif Eternel

Цитата: Nixer от ноября 17, 2010, 13:20
How do you perceive the following text?

Warmal inwork is counted by warmature. Heat is the move of warmal inwork between two bodies which are not at the same warmatures. The first law of warmodoing states that inwork (such as warmal) can be changed into others without loss. The second law of warmodoing states that warmal inwork is special among the types of inworks: all the forms of inwork can be changed into heat, but not the other way around; it is not possible to change the heat back fully in its first form. In other words, heat is a form of inwork of lower goodness.

Power standers used to make elightic power out of  warmal inwork, often from burning of fuel. These power standers are often easily got known of because of cooling towers.  Nutle power standers change the nutle inwork released from nutle fuel into elightic inwork.


Thermal energy is counted (?) by temperature. Heat is the move (?)  of thermal energy between two bodies which are not at the same temperatures. The first law of thermodynamics states that energy (such as thermal) can be changed into others without loss. The second law of thermodynamics states that thermal energy is special among the types of energies: all the forms of energy can be changed into heat, but not the other way around; it is not possible to change the heat back fully in its first form. In other words, heat is a form of energy of lower grade.

Power generators (are) used to make electric power out of thermal energy, often from burning of fuel. These power generators are often easily got known of because of cooling towers.  Nutle power generators change the nutle energy released from nutle fuel into electric energy.

nutle не знаю, что такое. Неохота больше голову ломать. 

Наверное, Nuclear power generator change the nuclear energy released from nuclear fuel into electric energy.
Mir lebn ejbik

RawonaM


iopq

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  1, 2010, 22:00
Цитата: Чайник777 от декабря  1, 2010, 21:58
А что не так?

Не знаю, что не так в слове thermodynamics, например. Что-то не так. Что-то там «Russian-looking».
thermo-
comb. form meaning "hot, heat," used in scientific and technical words, from Gk. thermos "hot," therme "heat" (see thermal).
etymonline.com

все слова с -omatic конечно же контаминация automatic (по английски portmanteau)
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Aleksey

Цитата: Квас от декабря  1, 2010, 22:43
Nope! :P
А что же ещё? Русский вариант английского? Так это и есть Рунглиш, т.е. дикая помесь двух языков.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр