Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Русизм чи росіянізм?

Автор 5park, ноября 8, 2009, 11:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Алексей Гринь

Цитата: Drundia от ноября  8, 2009, 20:46
В контексті української мови, «руський» -  пов'язаний з Руссю чи русинами, але не з сучасною Росією чи росіянами. Інша річ,
вы хотели сказать в контексте польского языка
肏! Τίς πέπορδε;

Drundia

Цитата: Алексей Гринь от ноября  9, 2010, 17:10
Цитата: Drundia от ноября  8, 2009, 20:46
В контексті української мови, «руський» -  пов'язаний з Руссю чи русинами, але не з сучасною Росією чи росіянами. Інша річ,
вы хотели сказать в контексте польского языка
Я?  :-\ :???

piton

Цитата: Python от ноября  9, 2010, 16:15
Рутенізм — скоріш, щось русинське.
Не знаю, рутений в честь России назван, полоний в честь Польши.
W

Алексей Гринь

Цитата: Drundia от ноября  9, 2010, 18:01
Я?
Форум криво цитирует текст, бывает.
И ведь каждый раз удивляются.
肏! Τίς πέπορδε;

Python

Цитата: Алексей Гринь от ноября  9, 2010, 17:10
вы хотели сказать в контексте польского языка
Польської не знаю, тому чогось такого хотіти я не міг. Я говорив про українську літературну мову, прийняту у наш час.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Wolliger Mensch

Цитата: Алексей Гринь от ноября  9, 2010, 18:37
Форум криво цитирует текст, бывает.
И ведь каждый раз удивляются.

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Цитата: piton от ноября  9, 2010, 18:16
Цитата: Python от ноября  9, 2010, 16:15
Рутенізм — скоріш, щось русинське.
Не знаю, рутений в честь России назван, полоний в честь Польши.
Але протиставлення Russen/Ruthenen існувало.
Цитата: http://uk.wikipedia.org/wiki/Русинська_моваВъ 1848 роцѣ вопрошали насъ, що мы? Мы сказали, що мы всесмиреннѣйшіи Ruthenen (Господи! Если бы праотцы наши узнали, що мы сами прозвали себе тымъ именемъ, якимъ окрестили насъ во время гоненія наши найлютѣйшіи вороги, они въ гробахъ зашевелили-бъ ся.) [...] А може вы русскіи? допрошалъ насъ Стадіонъ. Мы кляли душу-тѣло, що мы не русскіи, не Russen, но що мы таки собѣ Ruthenen, що границя наша на Збручѣ, що мы отвращаемся отъ такъ званыхъ Russen, яко отъ окаянныхъ шизматиковъ, съ которыми ничого вспольного имѣти не хочемъ. Якое ваше письмо? допрошали насъ далѣй. Мы сказали, що письмо наше тое, що въ церковныхъ книгахъ, и знову кляли душу-тѣло отъ гражданки [...], которой мы отрицаемся, яко чужой. Бо тогды настрашилибы ся насъ были, щобы мы, связаны исторіею тысячилѣтною, обрядомъ церковнымъ, языкомъ и литературою съ великимъ русскимъ народомъ, не забагли коли отъ Австріи оторватися, и не были насъ допустили до свободъ конституційныхъ, были бы насъ слабенькихъ тогды придушили, щобысьмо и не дыхнули дыханьемъ русскимъ. "Слово", 1866
Авторові цитати близька ідея єднання русинів з Росією, але  для позначення русинів як народу, відмінного від росіян, тут використано слово Ruthenen.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Ванько

Цитата: Алексей Гринь от ноября  9, 2010, 17:10
Цитата: Python от ноября  8, 2009, 20:49
В контексті української мови, «руський» -  пов'язаний з Руссю чи русинами, але не з сучасною Росією чи росіянами.
вы хотели сказать в контексте польского языка
У меня возникло прямо противоположное мнение. Слова с корнем росс- сами по себе в Польше появится не могли. Значит это либо из украинского, либо из русского (прямое заимствование из греческого отклоняем).
Противопоставление Руси и России не в Польше возникло, а наоборот в Польшу извне занесено.
Да и у слова ruski было когда-то устаревшее значение российский (т.е. русский). Это надо у местных поляков спросить, когда в польском ruski и rosyjski перестали значить одно и тоже.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Ванько

Цитата: Ванько от ноября  9, 2010, 23:51
спросить, когда в польском ruski и rosyjski перестали значить одно и тоже.
Ага, а так же когда в украинском руський и російський перестали значит одно и то же. ;D
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

hodzha

пропоную поділ:

1.староруська (руська) /новоруська
2.новоруська = україноруська (українська, украинский, украинорусский, малороссийский, малорусский) + великоруська (російська, русский, великороссийский, великорусский) + білоруська (белорусский)

Python

Цитата: hodzha от ноября 10, 2010, 00:01
2.новоруська = україноруська (українська, украинский, украинорусский, малороссийский, малорусский) + великоруська (російська, русский, великороссийский, великорусский) + білоруська (белорусский)
Тоді вже скоріш новоруські — єдиного спільного літературного стандарту, що враховував би сучасні особливості всіх трьох мов, на даний момент нема.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Я Ромчик

Які русизми чи росіянізми? Правильно буде росіїзми, від похідного слова Росія, а не Русь чи Росіянія!

Алексей Гринь

Вообще кавайно будет росизми (ср.-греч. росисти — по-русски)
肏! Τίς πέπορδε;

piton

Цитата: Python от ноября  9, 2010, 20:12
Авторові цитати близька ідея єднання русинів з Росією, але  для позначення русинів як народу, відмінного від росіян, тут використано слово Ruthenen
Цитировать
Въ 1848 роцѣ вопрошали насъ, що мы? Мы сказали, що мы всесмиреннѣйшіи Ruthenen (Господи! Если бы праотцы наши узнали, що мы сами прозвали себе тымъ именемъ, якимъ окрестили насъ во время гоненія наши найлютѣйшіи вороги, они въ гробахъ зашевелили-бъ ся.) [...] А може вы русскіи? допрошалъ насъ Стадіонъ. Мы кляли душу-тѣло, що мы не русскіи, не Russen, но що мы таки собѣ Ruthenen, що границя наша на Збручѣ, що мы отвращаемся отъ такъ званыхъ Russen, яко отъ окаянныхъ шизматиковъ


Это только подтверждает всю чиновничью притянутость за уши терминологии в литературном языке. Естественно, что в народном языке "руська мова" употреблялось и употребляется в том числе и по отношению к русскому языку. И (о ужас) даже говорят "руський язык"..
W

piton

В общем, напоминает старый тезис, что в русском языке нету слова "жопа".
W

Лукас

Цитата: piton от февраля 11, 2011, 22:10
В общем, напоминает старый тезис, что в русском языке нету слова "жопа".
Это Фаина Раневская сказала:
Цитата: http://www.smeha.ru/13062-metkie-vyskazyvaniya-fainy-ranevskoj.htmlИзвестно, что Раневская позволяла себе крепкие выражения, и когда ей сделали замечание, что в литературном русском языке нет слова "жопа", она ответила - странно, слова нет, а жопа есть...
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр