Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Польская орфография

Автор Wolliger Mensch, ноября 11, 2010, 23:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

iopq

Цитата: Валентин Н от ноября 14, 2010, 11:38
Offtop
Цитата: Esvan от ноября 13, 2010, 16:01
[ʐ]
[ʒ]
Чем эти звуки отличаются?
Один звук - в китайском слове 人 ren, а другой в английском слове measure
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

lehoslav

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 14, 2010, 13:53
Опять. Лехослав, завязывайте выискивать в моих словах то, чего в них нет. Я же просто выясняю. Вы видели хоть одно утверждение с моей стороны касательно этого вопроса?
Я ничего в ваших словах не выискиваю. Вы сказали:

ЦитироватьА он, судя по её ссылкам, просто программу обучения ввёл.

Я вам объяснил, какие непосредственные последствия имела эта "программа".
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 14, 2010, 10:49
Апухтин, там, по-польски запрещал говорить или что-то подобное.

Если он ввел обучение во всех типах школ на русском языке (что однозначно упоминается в ссылках), то это был фактический запрет на обучение на польском языке. Согласны? Так запрещал говорить по-польски или не запрещал?
Итак, у вас либо какая-то другая логика, либо вы просто притворяетесь.

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 14, 2010, 13:53
Про прусаков, вы конечно, сильно сказали.
Да, однозначно перегнула.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

iopq

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 14, 2010, 14:02
Цитата: iopq от ноября 14, 2010, 14:00
в китайском слове 人 ren

Гм. Читал другое.
У нас на работе китаец сказал Jean, а люди думают кто у нас такой Ron работает? У него полное отсутсвие различия "s" в vision и "r" в red
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Валентин Н

Цитата: lehoslav от ноября 14, 2010, 14:21
Если он ввел обучение во всех типах школ на русском языке (что однозначно упоминается в ссылках), то это был фактический запрет на обучение на польском языке
чота не верится, такое даже в советских республиках не всегда было, а тут в другом государстве, при том не самом близком.
Про польшу не говорили Курица не птица - Польша не заграница...

И вас обычали в школе на русском и не давали говорить по-польски?
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Валентин Н

всё, я вообще ничо не понимаю уже.
Наговорите их [ʐ] [ʒ] в микрофон пожалуйста.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Vembras

Цитата: lehoslav от ноября 14, 2010, 11:23
Цитата: Vembras от ноября 13, 2010, 15:20
Ок. Я утверждал что : в слове źródło «ź» обозначает [ž]
Это бред.
Я же признался - чи не? Конечно - это бред. Но каким орфографическим знаком в этих рамках обозначать мягкий польский «ź» ?
Может -жь- ? Я это говорю в полном серьезе - и это не конфронтация.

ЦитироватьЧто в произношении польского меняет контекст "волигерской орфологии" (что бы это ни было...)??
Это игра. Хотя...Вот если Вы услышали, как разговаривают виленские "косовары" на так называемом польском - то там даже ни о мягкости -ź- небыло никакой мовы.

Цитировать
Цитата: Vembras от ноября 13, 2010, 15:20
А вот если уж заговорили об теперешней орфологии польского - то как Вам выглядит слово картофель на фоне своих соседей?
ziemniak - życie - ziemia - źle
Это опять какая-то каша. Что как выглядит? В чем дело?
Почему не źiemniak?
И еще раз подмечу - это просто разговор, а не предложение реформировать польский  ;) Для меня там все приемлимо.

Цитата: Валентин Н от ноября 14, 2010, 14:34
И вас обычали в школе на русском и не давали говорить по-польски?
Это про 19 век. Хотя Литва тоже учавствовала во всех востаниях против царской власти - а их было 3 - и именно из-за этих восстаний вводились санкции, в Польше не был отменен латинский альфавит и запрещенны все печатные издания на литовском латиницей. И длилось это 40 лет. Также были закрыты все школы при костелах - а открыты при церьквях, где произходил процес декатолицизации ( правда - безуспешно ). Про предподование в школах на литовском и говорить не приходиться - ( хотя были 2 учреждения где литовский предподовался факультативно ).
(wiki/en) Lithuanian_press_ban

Цитата: Валентин Н от ноября 14, 2010, 14:40
всё, я вообще ничо не понимаю уже.
Наговорите их [ʐ] [ʒ] в микрофон пожалуйста.
Это - к полякам обращайтесь. Для меня ( если без контекстной артикуляции ) - это звучит одинаково.

Wolliger Mensch

Цитата: lehoslav от ноября 14, 2010, 14:21
Если он ввел обучение во всех типах школ на русском языке (что однозначно упоминается в ссылках), то это был фактический запрет на обучение на польском языке. Согласны? Так запрещал говорить по-польски или не запрещал?
Итак, у вас либо какая-то другая логика, либо вы просто притворяетесь.

Брр. Очень агрессивно. Не надо так. Не приятно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

lehoslav

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 14, 2010, 18:53
Брр. Очень агрессивно. Не надо так. Не приятно.
Извините, если вас обидел.
Дейтсвительно очень агрессивно? Гм...
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: Валентин Н от ноября 14, 2010, 14:40
всё, я вообще ничо не понимаю уже.
Наговорите их [ʐ] [ʒ] в микрофон пожалуйста.

Я ж вам уже посоветовал:

Цитата: lehoslav от ноября 14, 2010, 13:38
Скачайте IPA Help и счастье будет вам.

Цитата: Валентин Н от ноября 14, 2010, 14:34
чота не верится

Это кагбэ не вопрос веры.

Цитата: Валентин Н от ноября 14, 2010, 14:34
И вас обычали в школе на русском и не давали говорить по-польски?

Кого вас? Меня? Я в девятнадцатом веке родился?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: Vembras от ноября 14, 2010, 15:51
Но каким орфографическим знаком в этих рамках обозначать мягкий польский «ź» ?
Это мне честно говоря все равно.

Цитата: Vembras от ноября 14, 2010, 15:51
Почему не źiemniak?
Какое это имеет отношение к произношению?

Цитата: Vembras от ноября 14, 2010, 15:51
И еще раз подмечу - это просто разговор, а не предложение реформировать польский
?
Вы что, думаете, что я на вас типа обижаюсь или могу обидеться, потому что считаю, что вы хотите реформировать польский? :???

Цитата: Vembras от ноября 14, 2010, 15:51
Для меня ( если без контекстной артикуляции ) - это звучит одинаково.
Вы сейчас о конкретных яыках, для которых используются эти символы, или о символах МФА "как таковых"?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Pinia

Цитата: lehoslav от ноября 14, 2010, 14:21
Cytat: Wolliger Mensch w Dzisiaj o 14:53
ЦитироватьПро прусаков, вы конечно, сильно сказали.
Да, однозначно перегнула.
Nie do końca. Rozmawiamy o polityce oświatowej, nie polityce wynarodowienia. W zaborze pruskim uczono w szkołach po niemiecku, prawda. Ale jednocześnie nie zabraniano rozmawiać poza lekcjami po polsku. Nie robiono trudności w osiąganiu wyższego wykształcenia. Jednocześnie zezwolono na naukę języka w polskich szkołach.  Z religią nie wyszło w obu zaborach, mimo że próbowano.
Poza tym w Prusach była obowiązkowa szkoła czteroletnia - każdy miał umieć pisać i  liczyć.
All people smile in the same language!

Wulfila

Цитата: lehoslav от
Действительно очень агрессивно?
нет, не агрессивно..
WM что-то своё прочёл.
jah hlaiwasnos usluknodedun

Валентин Н

Цитата: lehoslav от ноября 14, 2010, 20:36
Я ж вам уже посоветовал:
посллушал, произношение в википедии и услышал что [ʐ] это ж, [ʒ] это җ как в дроҗах. Сразу так не могли сказать что ли?
а вот ʑ очень схожа с [ʒ], но там язык чуть в переди, и теперь мне непонятно, почему дроҗи транскрибируют через ʑ, а не через [ʒ].

Цитата: lehoslav от ноября 14, 2010, 20:36
Кого вас? Меня? Я в девятнадцатом веке родился?
ну раз речь про 19й век идёт, то навязазывание русского в школах и универах касалось только небольшую прослойку общества.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

lehoslav

Цитата: Валентин Н от ноября 15, 2010, 12:01
ну раз речь про 19й век идёт, то навязазывание русского в школах и универах касалось только небольшую прослойку общества
У вас очень смутные представления о 19. веке.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: Валентин Н от ноября 15, 2010, 12:01
посллушал, произношение в википедии
Я вам посоветовал довольно надежный источник. Вы мне — про википедию. В википедии любой дебил может приатачить запись своего попердывания к любому символу МФА.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Vembras

Цитата: lehoslav от ноября 14, 2010, 20:41
Цитата: Vembras от ноября 14, 2010, 15:51
Для меня ( если без контекстной артикуляции ) - это звучит одинаково.
Вы сейчас о конкретных яыках, для которых используются эти символы, или о символах МФА "как таковых"?

О конкретных языках - даже о конкретных словах. Но это - не так уж и важно. Кстати - в IPA Help 2.1 [ʐ] и [ʒ] звучит одинаково.

lehoslav

Цитата: Vembras от ноября 15, 2010, 13:43
Кстати - в IPA Help 2.1 [ʐ] и [ʒ] звучит одинаково.
Уши почистите.

Такой люди произношение рассуджай...
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Vembras

Цитата: lehoslav от ноября 15, 2010, 14:23
Цитата: Vembras от ноября 15, 2010, 13:43
Кстати - в IPA Help 2.1 [ʐ] и [ʒ] звучит одинаково.
Уши почистите.

Такой люди произношение рассуджай...
На том и ...Кстати - а не просще написать что нибудь менее личное? Или мне Вам написать, что Вы непонятливый - что будет поближе истины, нежели Ваши замечания о наличии чистоты моих ушей?

lehoslav

Цитата: Vembras от ноября 15, 2010, 15:25
Кстати - а не просще написать что нибудь менее личное? Или мне Вам написать, что Вы непонятливый - что будет поближе истины, нежели Ваши замечания о наличии чистоты моих ушей?

Вы заявили:

Цитата: Vembras от ноября 15, 2010, 13:43
в IPA Help 2.1 [ʐ] и [ʒ] звучит одинаково

Это не факт. Отсюда и вывод о ваших ушах.

Цитата: Vembras от ноября 15, 2010, 15:25
Или мне Вам написать, что Вы непонятливый - что будет поближе истины

Чья бы корова мычала...
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Wolliger Mensch

Цитата: lehoslav от ноября 14, 2010, 20:34
Извините, если вас обидел.
Дейтсвительно очень агрессивно? Гм...

Ну, ощущение такое, что меня обвиняют.

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Pinia от ноября 14, 2010, 21:06
Не до коньца. Розмавѣмы о политыце освѣтовъй, не политыце вынародовеня. В заборе пруским учёно в школах по немецку, правда. Але едночесне не забранѣно розмавѣть поза лекциѣми по польску. Не робёно трудности в осѩганю выжшего выкшталценѣ. Едночесне зъзволёно на наукѧ ѩзыка в польских школах. З рълигиѭ не вышло в обу заборах, мимо же прѡбовано.
Поза тым в Прусах была обовѭзкова школа чтъролетнѣ — кажды мѣл уметь писать и личить.


Однако, моя орфография болгарская. Надеюсь, против болгар вы ничего не имеете?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pinia

Цитата:  ;)Wolliger Mensch от ноября 15, 2010, 16:13
Однако, моя орфография болгарская. Надеюсь, против болгар вы ничего не имеете?

Bułgarzy, jak Bułgarzy...  ;) Daleko.  :D
All people smile in the same language!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр