Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Польская орфография

Автор Wolliger Mensch, ноября 11, 2010, 23:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Pinia

Цитата: Ванько от ноября 13, 2010, 02:47
там даже законы свои были
А вы знаете про апухтиновские законы?

Цитата: Ванько от ноября 13, 2010, 02:47
Почему кириллический алфавит — это не белоруссизация, украинизация или болгаризация? Может это вообще эллинизация, приобщение к древней элитной греческой культуре.

Интересная точка зрения.
All people smile in the same language!

Vembras

Цитата: lehoslav от ноября 12, 2010, 18:43
Цитата: Vembras от ноября 12, 2010, 17:48
Так.
Бред сивой кобылы.

Так это мы обсуждаем вариант Волингера чи не? Где я говорил, что ź=ж ? А что польское  -ź- в произношении похоже на литовскую -ž- отрицать, наверняка небудете?  ;) Да и так ( к слову ) - у меня произношение "варшавское"   8)

lehoslav

Цитата: Ванько от ноября 13, 2010, 02:47
Ну и кто там разговаривал? Царская администрация? Польша и Финляндия жили вообще своей отдельной жизнью, там даже законы свои были и денежные знаки даже свои выпускали. ... А вы тут всё про русификацию. Для вас любое проявление чего русского уже русификация.
Конечно, нельзя говорить о какой-то особо насильственной русификации..., но матчасть подучить вам бы не помешало. Или эмоции выключить. (про денежные знаки вы сказали пол-истину, в 40гг была введена российская система, вы забываете про руссификацию образовательной системы: в 70-80гг русский стал сперва основным языком обучения в университетах и средних школах, а затем в начальных школах).

Цитата: Ванько от ноября 13, 2010, 02:47
Почему кириллический алфавит — это не белоруссизация, украинизация или болгаризация? Может это вообще эллинизация, приобщение к древней элитной греческой культуре.
Обращаем внимание на исторические реалии, сами себе отвечаем на вопрос.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: Vembras от ноября 13, 2010, 10:36
Где я говорил, что ź=ж ?

Здесь:

Цитата: Vembras от ноября 12, 2010, 17:48
Цитировать
В слове źródło «ź» обозначает [ž]? Гмм.
Так.

Цитата: Vembras от ноября 13, 2010, 10:36
А что польское  -ź- в произношении похоже на литовскую -ž- отрицать, наверняка небудете?  ;)

Вы неудачными "шутками" стараетесь отвлечь внимание от своего пука?

Цитата: Vembras от ноября 13, 2010, 10:36
Да и так ( к слову ) - у меня произношение "варшавское"

?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Wolliger Mensch

Цитата: Pinia от ноября 13, 2010, 00:33
А заборы? Двесте лѣт русыфикации.  ;)

Nu, na zaborie izwiestno, szto napisano. A tam — drowa.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Pinia от ноября 13, 2010, 03:03
А вы знаете про апухтиновские законы?

Гугл что-то таких законов не знает. Расскажите.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RawonaM

Цитата: Алексей Гринь от ноября 12, 2010, 12:12
Ну, я бы не назвал графику поляков и белорусов нормальной. Скорее их(нюю) можно назвать девиацией от нашей, чем наоборот.
От северонемецкой?

Esvan

Цитата: Vembras от ноября 13, 2010, 10:36
А что польское  -ź- в произношении похоже на литовскую -ž- отрицать, наверняка небудете?  ;)
В слове žmones, например, ž — как ź, или как ż;)

Vembras

Цитата: lehoslav от ноября 13, 2010, 11:21
Цитата: Vembras от ноября 13, 2010, 10:36
Где я говорил, что ź=ж ?

Здесь:

Цитата: Vembras от ноября 12, 2010, 17:48
Цитировать
В слове źródło «ź» обозначает [ž]? Гмм.
Так.
Цитата: Vembras от ноября 13, 2010, 10:36
А что польское  -ź- в произношении похоже на литовскую -ž- отрицать, наверняка небудете?  ;)
Вы неудачными "шутками" стараетесь отвлечь внимание от своего пука?
Ок. Я утверждал что : в слове źródło «ź» обозначает [ž]
Да там, если так уж пристально - то и побольше знаков да и звуков водиться ( źrzódło, zdrzódło ).
Конечно - [ž] - в польском это [ż]. Но сколько орфографических знаков в русском на обозначение -ź-,-ż-,-ž-,-ƶ- ?
И , подмечу, что это произходит  в определенном контексте или среде волигерской орфологии польского языка.
А вот если уж заговорили об теперешней орфологии польского - то как Вам выглядит слово картофель на фоне своих соседей?
ziemniak - życie - ziemia - źle

Vembras

Цитата: Esvan от ноября 13, 2010, 15:12
Цитата: Vembras от ноября 13, 2010, 10:36
А что польское  -ź- в произношении похоже на литовскую -ž- отрицать, наверняка небудете?  ;)
В слове žmones, например, ž — как ź, или как ż;)
Как ż ( примерно как в слове жмот  ;) ) . В литовском этот звук бывает и твердым и мягким, но орфографически употребляется только -ž-. Но есть некоторые особенности в произношении групп согласных - в слове  vabzdžiai согласное -z- произносится как -ž-. Мягкость согласного -ž- обозначается мягким знаком -i- сразу после согласного. К примеру :
мягкий --- žiurkė ( как Жюль )похоже на польский --ź--
твердый --- žudikas ( как жук )похоже на польский --ż--

Esvan

Правильно ли так?

[ʐ] — польский <ż>;
[ʒ] — литовский <ž> (žudikas);
[ʒʲ] — литовский <ži> (žiurkė);
[ʑ] — польский <ź>;

lehoslav

Цитата: Vembras от ноября 13, 2010, 15:20
Ок. Я утверждал что : в слове źródło «ź» обозначает [ž]
Да там, если так уж пристально - то и побольше знаков да и звуков водиться ( źrzódło, zdrzódło ).
Конечно - [ž] - в польском это [ż]. Но сколько орфографических знаков в русском на обозначение -ź-,-ż-,-ž-,-ƶ- ?
И , подмечу, что это произходит  в определенном контексте или среде волигерской орфологии польского языка.

Вы о чем вообще? Большинство ни хрена не понятно. То, что понятно - бред.

Цитата: Vembras от ноября 13, 2010, 15:20
А вот если уж заговорили об теперешней орфологии польского - то как Вам выглядит слово картофель на фоне своих соседей?
ziemniak - życie - ziemia - źle

Ы?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Vembras

Цитата: Esvan от ноября 13, 2010, 16:01
Правильно ли так?

[ʐ] — польский <ż>;
[ʒ] — литовский <ž> (žudikas);
[ʒʲ] — литовский <ži> (žiurkė);
[ʑ] — польский <ź>;

Можно и так. Но в принципе - это натянуто. В словах żona и žodis неслышу разницы.
Цитировать
Цитата: lehoslav от ноября 13, 2010, 16:10
Цитата: Vembras от ноября 13, 2010, 15:20
Ок. Я утверждал что : в слове źródło «ź» обозначает [ž]
Да там, если так уж пристально - то и побольше знаков да и звуков водиться ( źrzódło, zdrzódło ).
Конечно - [ž] - в польском это [ż]. Но сколько орфографических знаков в русском на обозначение -ź-,-ż-,-ž-,-ƶ- ?
И , подмечу, что это произходит  в определенном контексте или среде волигерской орфологии польского языка.

Вы о чем вообще? Большинство ни хрена не понятно. То, что понятно - бред.
А что понятно? Или, лучше - что бред? То, что не понятно?


ЦитироватьЫ?

Я Вас недопонимаю. Я очень робкое существо - не надо на меня кричять.


Wolliger Mensch

Прошу прощения, вместо «цитаты» нажал «изменить».

Цитата: Pinia от ноября 13, 2010, 22:02
Говорит: (wiki/pl) Aleksandr_Apuchtin
http://www.naukowy.pl/encyklopedia/Aleksandr_Apuchtin
http://warszawa.wikia.com/wiki/Aleksander_Apuchtin
http://xix-wiek.blogspot.com/2006/01/aleksander-apuchtin.html

Прочитал. Но ничего криминального не нашёл. Он был российским чиновником, что же он, по-вашему, ещё должен был на своём посту делать? Может, я что пропустил?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

lehoslav

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 14, 2010, 10:33
Прочитал. Но ничего криминального не нашёл.
Русификация какбэ не попадала в Российской Империи под статьи УК, это понятно. Вы чего ожидали?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Wolliger Mensch

Цитата: lehoslav от ноября 14, 2010, 10:39
Русификация какбэ не попадала в Российской Империи под статьи УК, это понятно. Вы чего ожидали?

Про двести лет русификации заговорила Пиня. Я думал, Апухтин, там, по-польски запрещал говорить или что-то подобное. А он, судя по её ссылкам, просто программу обучения ввёл.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

lehoslav

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 14, 2010, 10:49
Я думал, Апухтин, там, по-польски запрещал говорить или что-то подобное. А он, судя по её ссылкам, просто программу обучения ввёл.
Гм...если он ввел русский язык ка обязательный язык обучения во всех типах школ, то какбэ автоматически запретил вести занятия на польском, нэ?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Pinia

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 14, 2010, 10:49
Цитата: lehoslav от ноября 14, 2010, 10:39
Русификация какбэ не попадала в Российской Империи под статьи УК, это понятно. Вы чего ожидали?

Про двести лет русификации заговорила Пиня. Я думал, Апухтин, там, по-польски запрещал говорить или что-то подобное. А он, судя по её ссылкам, просто программу обучения ввёл.

To nie program uczenia, ale polityka oświatowa. W szkołach na terenie zaboru rosyjskiego zabraniano mówić po polsku - nawet na przerwach. Językiem wykładowym był wyłącznie rosyjski. Obowiązywała tajna dyrektywa, aby jak najmniej uczniów polskiego pochodzenia zdawało egzaminy maturalne. Chodziło o to, by jak najmniej Polaków kończyło studia. Nie bez powodu wielu z nich studiowało na Zachodzie. Zakazywano uczniom czytania polskich książek, dlatego na stancjach [internaty] systematycznie przeprowadzano rewizje. Oświata podstawowa była na bardzo niskim poziomie - uczono właściwie tylko pisania i czytania po rosyjsku.
W zaborze pruskim było znacznie łagodniej. Najlepiej było pod Austriakami.
All people smile in the same language!

lehoslav

Цитата: Vembras от ноября 13, 2010, 16:45
А что понятно? Или, лучше - что бред?

Цитата: Vembras от ноября 13, 2010, 15:20
Ок. Я утверждал что : в слове źródło «ź» обозначает [ž]

Это бред.


Цитата: Vembras от ноября 13, 2010, 15:20
Да там, если так уж пристально - то и побольше знаков да и звуков водиться ( źrzódło, zdrzódło ).
Конечно - [ž] - в польском это [ż]. Но сколько орфографических знаков в русском на обозначение -ź-,-ż-,-ž-,-ƶ- ?
И , подмечу, что это произходит  в определенном контексте или среде волигерской орфологии польского языка.

Это какая-то каша. Вы высказались про произношение современное польского языка. При чем здесь бывшие литературные/диалектные формы, в которых, кстати, в начале все-таки [ʑ]?? При чем здесь орфографические знаки в русском языке? Что в произношении польского меняет контекст "волигерской орфологии" (что бы это ни было...)??

Цитата: Vembras от ноября 13, 2010, 15:20
А вот если уж заговорили об теперешней орфологии польского - то как Вам выглядит слово картофель на фоне своих соседей?
ziemniak - życie - ziemia - źle

Это опять какая-то каша. Что как выглядит? В чем дело?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

lehoslav

Цитата: Валентин Н от ноября 14, 2010, 13:30
можно ли примеры, желательно из русского


Скачайте IPA Help и счастье будет вам.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Wolliger Mensch

Цитата: lehoslav от ноября 14, 2010, 11:06
Гм...если он ввел русский язык ка обязательный язык обучения во всех типах школ, то какбэ автоматически запретил вести занятия на польском, нэ?

Опять. Лехослав, завязывайте выискивать в моих словах то, чего в них нет. Я же просто выясняю. Вы видели хоть одно утверждение с моей стороны касательно этого вопроса?

Цитата: Pinia от ноября 14, 2010, 11:08
To nie program uczenia, ale polityka oświatowa.

Ясно.

Цитата: Pinia от ноября 14, 2010, 11:08
W szkołach na terenie zaboru rosyjskiego zabraniano mówić po polsku - nawet na przerwach. Językiem wykładowym był wyłącznie rosyjski. Obowiązywała tajna dyrektywa, aby jak najmniej uczniów polskiego pochodzenia zdawało egzaminy maturalne. Chodziło o to, by jak najmniej Polaków kończyło studia. Nie bez powodu wielu z nich studiowało na Zachodzie. Zakazywano uczniom czytania polskich książek, dlatego na stancjach [internaty] systematycznie przeprowadzano rewizje. Oświata podstawowa była na bardzo niskim poziomie - uczono właściwie tylko pisania i czytania po rosyjsku.

И каковы были результаты?

Цитата: Pinia от ноября 14, 2010, 11:08
W zaborze pruskim było znacznie łagodniej. Najlepiej było pod Austriakami.

Про прусаков, вы конечно, сильно сказали.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр