Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Польская орфография

Автор Wolliger Mensch, ноября 11, 2010, 23:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

RawonaM

Цитата: lehoslav от ноября 15, 2010, 12:11
Цитироватьпосллушал, произношение в википедии
Я вам посоветовал довольно надежный источник. Вы мне — про википедию. В википедии любой дебил может приатачить запись своего попердывания к любому символу МФА.
Странное отношение. В Википедии и любой дебил или профессор может удалить запись чьего-то попердывания и приаттачить свою. В надежном источнике обычно у кого какие тараканы в голове, так и будет.

lehoslav

Цитата: RawonaM от ноября 17, 2010, 09:11
Странное отношение. В Википедии и любой дебил или профессор может удалить запись чьего-то попердывания и приаттачить свою. В надежном источнике обычно у кого какие тараканы в голове, так и будет.
Такое уж у меня отношение к википедии. Судя по содержанию статей, которые я видел, профессора туда очень редко заходят.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Pawlo

Цитата: Алексей Гринь от ноября 12, 2010, 12:00
Забавное — если приводить польский, чешский, белорусский (особенно белорусский), украинский — к более человеческой графике, то они становятся похожее на великорусский.
белорусский да. а украинский ярыжкой выглядит еще менее похоже на русский
И сама по себе орофграфия норм, ни большого числа диграфов ни резкой фонетизации в ущерб морфологии
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от ноября 19, 2013, 16:34
... а украинский ярыжкой выглядит еще менее похоже на русский

Вы не поняли, о чём Гринь писал. Ярыжка ни при чём.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: lehoslav от ноября 12, 2010, 15:14
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 12, 2010, 13:50
А смысл? В польском [w] бывает мягким?
łikend (конечно, пишут weekend)
łiski (whiskey)
łindołs
а жаль что пишут  не по человечески а  эте уродские веекенд и вхискей
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2013, 16:35
Цитата: Pawlo от ноября 19, 2013, 16:34
... а украинский ярыжкой выглядит еще менее похоже на русский

Вы не поняли, о чём Гринь писал. Ярыжка ни при чём.
Фонематической и морфологической записью он тоже намного похожее на русский не станет
что же тогда Гринь имел ввиду?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Pawlo от ноября 19, 2013, 16:41
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2013, 16:35
Цитата: Pawlo от ноября 19, 2013, 16:34
... а украинский ярыжкой выглядит еще менее похоже на русский

Вы не поняли, о чём Гринь писал. Ярыжка ни при чём.
Фонематической и морфологической записью он тоже намного похожее на русский не станет
что же тогда Гринь имел ввиду?
Чёму ж, этимологи̂чно записана украинска мова достатнё схожа на россійску. Втôм, украинска в звычайнôй сочаснôй орѳографіи не набогато ôт неѣ ôтстае. Взагалѣ, тут бôльше пôдбôр лексики вплывае на схожôсть.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

bvs

Цитата: Pawlo от ноября 19, 2013, 16:39
а жаль что пишут  не по человечески а  эте уродские веекенд и вхискей
А в других латинописьменных славянских такая же ситуация с английскими заимствованиями? Зря конечно отступили от принципа транслитерации.

Pawlo

Цитата: Ванько от ноября 13, 2010, 01:09

:o Не орфография такая плохая, язык сам такой сложный.
Цитата: Pinia от ноября 13, 2010, 00:33
Dwieście lat rusyfikacji.
Лол же. В Польше и по-русски даже не разговаривали. 
От русофобы да? ;D
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Python от ноября 19, 2013, 16:51
Чёму ж, этимологи̂чно записана украинска мова достатнё схожа на россійску. Втôм, украинска в звычайнôй сочаснôй орѳографіи не набогато ôт неѣ ôтстае. Взагалѣ, тут бôльше пôдбôр лексики вплывае на схожôсть.

Во-первых, необязательно писать именно с фитами и ятями. Во-вторых, что это такое: сочаснôй?! :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: Python от ноября 19, 2013, 16:51
Цитата: Pawlo от ноября 19, 2013, 16:41
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2013, 16:35
Цитата: Pawlo от ноября 19, 2013, 16:34
... а украинский ярыжкой выглядит еще менее похоже на русский

Вы не поняли, о чём Гринь писал. Ярыжка ни при чём.
Фонематической и морфологической записью он тоже намного похожее на русский не станет
что же тогда Гринь имел ввиду?
Чёму ж, этимологи̂чно записана украинска мова достатнё схожа на россійску. Втôм, украинска в звычайнôй сочаснôй орѳографіи не набогато ôт неѣ ôтстае. Взагалѣ, тут бôльше пôдбôр лексики вплывае на схожôсть.
Я имел ввиду именно нормальныіе принципы записи то етссть фонетический, фонематический или морфологический.
А тот ужас который придумал Максимович по принципу "пиши украинские слова так как соответствующие русские" яя в расчет не беру. Впрочем и у вас тут видны отступления от этого принципа и за их счет уже видны непохожести
Так и по английски можно писать вместе the - этот  вместо cat - кошка это насилие над языком

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Python

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2013, 17:02
Во-вторых, что это такое: сочаснôй?!
сучасній (рус. современной)
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2013, 17:02
Во-первых, необязательно писать именно с фитами и ятями.
Ять в украинском и русском дал разные рефлексы, так что он весьма желателен. Ѳита — дело вкуса, хотя, если использовать ее и в роли т<-θ, это позволит сгладить трудности понимания вариантов слов типа міт или Атени, в наши дни полунормативных.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Pawlo

Цитата: bvs от ноября 19, 2013, 16:54
Цитата: Pawlo от ноября 19, 2013, 16:39
а жаль что пишут  не по человечески а  эте уродские веекенд и вхискей
А в других латинописьменных славянских такая же ситуация с английскими заимствованиями? Зря конечно отступили от принципа транслитерации.
в хорватском  (не в сербском) и в чешском точно тоже уродство. Насчет остальных не знаю.
Насоклько я понимаю нормальная передача заимствований в латинописьменных языках скорее исключение чем правило
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

bvs

По крайней мере в польском раньше таких уродств не было, там даже греколатинизмы подгоняли под орфографию.

Wolliger Mensch

Цитата: Python от ноября 19, 2013, 17:13
сучасній (рус. современной)

Именная приставка *sǫ- соответствуется превербу *sъ(n), обе формы < *sån в различном положении (в серединном и в конечном положении, что связано с различным употреблением именных приставок и превербов). В древнерусском праслав. *sǫ- > су- и эта форма сохраняется до сих пор во всех говорах: сутолока, сугроб, сумерки, сутулый, супротив, сусед и т. д., отдельно у этой приставки развилось значение «несущая в себе» о беременных животных: супоросая, суягная, сужерёбая и т. д.
Соотношение именного *sǫ- и глагольного *sъ(n) перестало быть продуктивным ещё в праславянское время, и тогда же новообразованные отглагольные имена стали сохранять преверб в качестве приставки. Это явление получило распространение в старославянском в связи с активным терминотворчеством, откуда множество слов с приставкой со- (со всегда сильным ъ > о, что характерно для церковнославянского идиома; в собственно русских словах такая приставка встречается нечасто: спутник и под.).

К чему это всё: сочасный и сучасный — слова с разными приставками, и не может быть речи об их взаимозамене при изменении орфографии. :stop:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от ноября 19, 2013, 17:11
Так и по английски можно писать вместе the - этот  вместо cat - кошка это насилие над языком

Тиво? :what: Ещё раз, по-человечески, пожалуйста. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2013, 17:29
К чему это всё: сочасный и сучасный — слова с разными приставками, и не может быть речи об их взаимозамене при изменении орфографии.
Но, насколько я понимаю, «сучасний» — калька либо с русского «современный», либо с латинского или французского образца, с которого скалькировано и русское слово. Иными словами, приставка в «сучасний» должна быть эквивалентом приставки в «современный». Приставки со- в украинском нет (не считая старых заимствований типа собор) — при образовании украинских слов по русскому образцу вместо нее подставляют су- (супутник, суперник), зі-, з- (зібрання), либо явно отличную от нее спів- (співробітник, співдружність).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Pawlo от ноября 19, 2013, 17:11
А тот ужас который придумал Максимович по принципу "пиши украинские слова так как соответствующие русские" яя в расчет не беру.
Однако, при такой записи сохраняется также возможность различить фонетические детали (напр., различимость рефлексов ѣ и ô), присутствующие в очень многих диалектах (практически в половине украинского ареала, если учитывать диалекты с несмягчающим і).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Wolliger Mensch

Цитата: Python от ноября 19, 2013, 17:53
Но, насколько я понимаю, «сучасний» — калька либо с русского «современный», либо с латинского или французского образца, с которого скалькировано и русское слово. Иными словами, приставка в «сучасний» должна быть эквивалентом приставки в «современный». Приставки со- в украинском нет (не считая старых заимствований типа собор) — при образовании украинских слов по русскому образцу вместо нее подставляют су- (супутник, суперник), зі-, з- (зібрання), либо явно отличную от нее спів- (співробітник, співдружність).

Пѵѳоне, при написании на украинском языке великорусскообразной орфографией для чего следует заменять приставки в словах? Это уже не орфографическая замена будет, а морфемо-лексическая. В русском есть су-, поэтому при смене орфографии сучасний станет просто сучасный — обычная для русского языка форма, реформирвать её в сочасный нет никакой необходимости.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: Pinia от ноября 13, 2010, 22:02
(wiki/pl) Aleksandr_Apuchtin
http://www.naukowy.pl/encyklopedia/Aleksandr_Apuchtin
http://warszawa.wikia.com/wiki/Aleksander_Apuchtin
http://xix-wiek.blogspot.com/2006/01/aleksander-apuchtin.html
Русский фашист!
Если запрет укр и бел школ еще можно было оправдать демагогией о едином народе то запрет польских это вообще не пришей кобыле хвост
P S Какое красивое слово для обозначение безграмотности - анальфебатизм
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

piton

Цитата: Pawlo от ноября 19, 2013, 19:11
Если запрет укр и бел школ еще можно было оправдать демагогией о едином народе то запрет польских это вообще не пришей кобыле хвост
Offtop
Не раз слышал от украинцев, что раз Украина, то все школы должны быть украинскими. :)
W

Wolliger Mensch

Цитата: piton от ноября 19, 2013, 19:15
Offtop
Не раз слышал от украинцев, что раз Украина, то все школы должны быть украинскими. :)

На Украине и так все школы украинские. Не мадагаскарские же. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2013, 18:25
Пѵѳоне, при написании на украинском языке великорусскообразной орфографией для чего следует заменять приставки в словах? Это уже не орфографическая замена будет, а морфемо-лексическая. В русском есть су-, поэтому при смене орфографии сучасний станет просто сучасный — обычная для русского языка форма, реформирвать её в сочасный нет никакой необходимости.
Предположим, в великорусскообразной орфографии украинское су- следует всегда передавать как су-. Как тогда следует писать, «суперник» или «соперник»? Здесь почти то же самое: «сучасний» и «современный» различаются корнями, но не приставками (различия сводятся к фонетической коррекции по аналогии с другими словами, где укр. су- соответствует русскому со-).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2013, 19:17
На Украине и так все школы украинские. Не мадагаскарские же.
А как в русском языке называется школа, географически расположенная в России, с преподаванием на украинском языке?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр