Author Topic: Филиппъ чи Пилип Орлик?  (Read 38162 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Drundia

  • Posts: 5627
« Reply #50on: November 12, 2010, 15:42 »
Власне, пишемо до написання, вимовляємо до звучання. Тому пишемо «Владімір Путін», «Дмітрій Мєдвєдєв», вимовляємо «Фвладзімєр Пуцєн», «Дмітрєй Мєдвєдзєф».

« Reply #51on: November 12, 2010, 15:43 »
«Родился в семье болгарского певца армянского происхождения Бедроса Киркорова и Виктории Киркоровой».

Щирий такий болгарин…
Слов’янське прикметникове прізвище...

Offline Лукас

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 18474
    • Славо-Россика
« Reply #52on: November 12, 2010, 15:53 »
Власне, пишемо до написання, вимовляємо до звучання. Тому пишемо «Владімір Путін», «Дмітрій Мєдвєдєв», вимовляємо «Фвладзімєр Пуцєн», «Дмітрєй Мєдвєдзєф».
:??? (уронил челюсть Волигера.)
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Offline Drundia

  • Posts: 5627
« Reply #53on: November 12, 2010, 16:06 »
Ашонетак?! И немедленно прекратите играть с челюстью Волигера, верните её хозяину, я кому сказал.

Offline Ванько

  • Posts: 4409
« Reply #54on: November 13, 2010, 01:30 »
вимовляємо «Фвладзімєр Пуцєн», «Дмітрєй Мєдвєдзєф».
Це шо ли фофудською? :???
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Offline Artemon

  • Posts: 6650
« Reply #55on: November 13, 2010, 03:07 »
Власне, пишемо до написання, вимовляємо до звучання. Тому пишемо «Владімір Путін», «Дмітрій Мєдвєдєв», вимовляємо «Фвладзімєр Пуцєн», «Дмітрєй Мєдвєдзєф».
Уф. Ще "Масква" і "Новгарат" напишіть ("Новгарат" можна ще й зі швами). Те, що нейтралізувалося, треба поновлювати, бо інакше виходить дурниця.

А от в усіх інших ситуаціях:
Quote
Новомодні тенденції кажуть що треба вимовляти й писати чужі імена й прізвища якнайближче до звучання першоджерела.
Друндія повністю правий, мало що там історія говорить.
За разнообразие в мире языков: vk.com/lingvomir
  • Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.
  • Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.
  • Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.
  • Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?
  • Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.
  • Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 48735
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #56on: November 13, 2010, 13:06 »
"Новгарат

Новгрт.

Род.: Новгрд;
дат.: Новгрду;
вин.: Новгрт;
тв.: Новгрдм;
предл.: Ановгрдь.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Drundia

  • Posts: 5627
« Reply #57on: November 13, 2010, 15:39 »
А вот падежные окончания придётся ставить совсем украинские.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 48735
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #58on: November 13, 2010, 16:36 »
Кстати. О переводе. Новъ городъ > *Нівгород. Ну и где?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Лукас

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 18474
    • Славо-Россика
« Reply #59on: November 13, 2010, 16:40 »
Кстати. О переводе. Новъ городъ > *Нівгород. Ну и где?
Новмісто. :green:
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Offline Ванько

  • Posts: 4409
« Reply #60on: November 13, 2010, 16:52 »
Нове місто?
*Нівгород.
*Нівгорід?
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 48735
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #61on: November 13, 2010, 17:38 »
Кстати. О переводе. Новъ городъ > *Нівгород. Ну и где?
Новмісто. :green:

Тогда *Новомісто. Но мѣсто тут, всё равно, ни при чём.

Нове місто?

Это уже Новое мѣсто. Ср. с Новъ городъ.

*Нівгорід?

Не. Др.-русск. городъ > укр. город. Там удлинения не было.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Conservator

  • Posts: 16837
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
« Reply #62on: November 14, 2010, 01:37 »
Кстати. О переводе. Новъ городъ > *Нівгород. Ну и где?

Кстати, хоть переход о->i в новозакрытых слогах в этом случае закономерен, не припоминается ни одного случая, где в корне "нов" этот переход наблюдался б. "Обновка", "знов"...

Интересно, фиксировались ли такие формы (с ) в записях живой речи в 19 в.?
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 48735
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #63on: November 14, 2010, 14:32 »
"Обновка", "знов"...

Знов < знова.
Обновка — аналогия с обнова. Там ещё и об- — предгласная форма (ср. од-), вместо *віб-.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Conservator

  • Posts: 16837
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
« Reply #64on: November 14, 2010, 18:53 »
знова.

"знову", формы "знова" в укр. нет.

Когда усечение произошло и слог закрылся, почему переход о->i не произошел?

Реально, нет ни одного примера с "нів" в украинском.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Offline Лукас

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 18474
    • Славо-Россика
« Reply #65on: November 14, 2010, 18:54 »
Нівроку? Правда это переход е в і.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Offline Drundia

  • Posts: 5627
« Reply #66on: November 14, 2010, 19:36 »
«Ні» в «нівроку» — результат заміни частки др. ни «ні» (псл. ni) часткою ні (псл. ně),

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 48735
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #67on: November 14, 2010, 19:47 »
"знову", формы "знова" в укр. нет.

(Внимательно смотрит в монитор.) Вы спец, однако.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

« Reply #68on: November 14, 2010, 19:49 »
Когда усечение произошло и слог закрылся, почему переход о->i не произошел?

Вы же всё знаете, что есть в украинском, а чего нет. И это должны знать.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Conservator

  • Posts: 16837
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
« Reply #69on: November 14, 2010, 20:08 »
Нівроку?

Нет. Я говорю об отсутствии "нів" <- корня "нов". Вы б еще фамилию "Іванів" вспомнили ;)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 33173
  • Aluarium agent
« Reply #70on: November 15, 2010, 00:01 »
Власне, пишемо до написання, вимовляємо до звучання. Тому пишемо «Владімір Путін», «Дмітрій Мєдвєдєв», вимовляємо «Фвладзімєр Пуцєн», «Дмітрєй Мєдвєдзєф».
Што за атфратітільний язик.

Формально, російські імена передаються українськими відповідниками — це правило діє в обох напрямках, і національність тут ні до чого. Хоча, безумовно, для багатьох носіїв російської мови наші імена звучать надто по-мужицькому.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

« Reply #71on: November 15, 2010, 00:40 »
Новомодні тенденції кажуть що треба вимовляти й писати чужі імена й прізвища якнайближче до звучання першоджерела.
Новомодні тенденції в половині випадків не приживаються. Як тільки російськомовність перестане бути масовою, зникне й здатність вимовляти російські імена/прізвища близько до оригіналу — українці почнуть їх калічити так само, як і більшість іншомовних запозичень. Як, власне, й було, коли літературний стандарт формувався.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Drundia

  • Posts: 5627
« Reply #72on: November 15, 2010, 01:48 »
Новомодні тенденції поступово охоплюють різні мови. Я вже наводив приклади допасування українських відмінкових закінчень до основи, вимовленої англійською мовою. Російськомовність може й перестане бути масовою, і може й будуть калічити, але нинішня етимологічно-фонетична мішанка просто не витримує критики. До того ж, коли літературний стандарт формувався, були різні пропозиції — від дуже етимологічних до дуже фонетичних, а отримали важкі для використання правила.

Offline Artemon

  • Posts: 6650
« Reply #73on: November 15, 2010, 02:54 »
Як тільки російськомовність перестане бути масовою, зникне й здатність вимовляти російські імена/прізвища близько до оригіналу — українці почнуть їх калічити так само, як і більшість іншомовних запозичень.
Ще можна запропонувати писати китайські назви без тонів, а вимовляти з тонами. :)
За разнообразие в мире языков: vk.com/lingvomir
  • Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.
  • Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.
  • Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.
  • Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?
  • Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.
  • Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 33173
  • Aluarium agent
« Reply #74on: November 15, 2010, 05:35 »
До того ж, коли літературний стандарт формувався, були різні пропозиції — від дуже етимологічних до дуже фонетичних, а отримали важкі для використання правила.
ІМНО, ці правила все ж виглядають краще, ніж 12 варіантів транслітерації слова Washington.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: