Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Филиппъ чи Пилип Орлик?

Автор Wolliger Mensch, ноября 11, 2010, 20:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Conservator

engelseziekte, власне, у списку навіть два слова є справжні, одне простонародне, ніколи не вживане офіційно (пупорізка) :) ну й заштрик - застаріле рідковживане. а штрикавка - то шприц (польською ж так і є), як можна було так медсестру обізвати :)

але автор прикладів таки знає українську, таке випадково не вигадаєш, треба помізкувати добре)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Elischua

Українською XVII-XIX таки вживалося слово рощепірка на означення рос. "зонтик". Влучне слово. Але з нього також тепер часто кпили.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

DarkMax2

Глузування з мови. Російською таке ж можно вигадати.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Sirko

Цитата: DarkMax2 от апреля 15, 2012, 01:43
Глузування з мови. Російською таке ж можно вигадати.

Насправді "растопырка" - це РОСІЙСЬКЕ слово, вигадане президентом російської академії Шишковим!  :D

Цитировать"Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой". Эту фразу, означающую буквально: "Франт идет из цирка в театр по бульвару в галошах и с зонтиком" - наверняка помнит каждый, кто учил русский язык чуть шире школьной программы. Ее автор - давным-давно почивший (еще в позапрошлом веке) президент российской академии Александр Семёнович Шишков

Українофоби до того вичерпали джерела арґументациї, що беруться за "переклад" творчости власних апологетів!  :E:

Python

Мокроступи, до речі, теж фігурують у списку «українських» слів. Об'єктом висміювання з самого початку тут була не українська чи російська мова, а пуристи (в часи Шишкова — російські, у ХХ ст. — українські).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sirko

Цитата: Python от апреля 15, 2012, 11:55
Мокроступи, до речі, теж фігурують у списку «українських» слів. Об'єктом висміювання з самого початку тут була не українська чи російська мова, а пуристи (в часи Шишкова — російські, у ХХ ст. — українські).

Шевельов про пуризм
Правдивої чистки, як в Туреччині, чи в Чехії, в Україні так і не було. А здалося б.  ::)

DarkMax2

Цитата: Python от апреля 15, 2012, 11:55
Мокроступи, до речі, теж фігурують у списку «українських» слів. Об'єктом висміювання з самого початку тут була не українська чи російська мова, а пуристи (в часи Шишкова — російські, у ХХ ст. — українські).
Саме так.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

svidomit132

Мені тільки цікаво хто видумує такі неодебілогізми на кшталт спалахуйки?  :???
Є нормально вживане слово запальничка :)
Старі люди брехали, а я за ними повторюю.
Щоб бачити те, що є, і чому саме так є, – треба мати очі. А щоб не дозволити іншим це побачити – треба дати їм точку зору.

Elischua

Цитата: Sirko от апреля 15, 2012, 12:53
Цитата: Python от апреля 15, 2012, 11:55
Мокроступи, до речі, теж фігурують у списку «українських» слів. Об'єктом висміювання з самого початку тут була не українська чи російська мова, а пуристи (в часи Шишкова — російські, у ХХ ст. — українські).

Шевельов про пуризм
Правдивої чистки, як в Туреччині, чи в Чехії, в Україні так і не було. А здалося б.  ::)
Про чеське "око" та німецьке Auge це жирно!  :D
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Drundia

Цитата: Elischua от апреля 12, 2012, 05:52
Англ. вікі подає прізвище Дм. Медведєва як Medvedev, хоча могли би й Myedvyedyev, але нема такого.
Бо в них транслітерація. Приміром існує така англійська вимова, яку українською можна було б передати як «Медв'єдеф».

Цитата: engelseziekte от апреля 12, 2012, 16:48
Гинекология — піхвознавство;
Жінкознавство ж Буквально.

LUTS

Цитата: svidomit132 от апреля 18, 2012, 10:50
спалахуйки
Це слово якось дивно прижилося серед молоді. В студентські роки інакше запальничку і не називав. ::)
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Цитата: LUTS от января 25, 2013, 00:56
Цитата: svidomit132 от апреля 18, 2012, 10:50
спалахуйки
Це слово якось дивно прижилося серед молоді. В студентські роки інакше запальничку і не називав. ::)
приколістика ж бо.  :umnik: А ще україномовний.  :fp:
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Вчора — приколістика, сьогодні — жаргон, завтра — публіцистика, післязавтра — літературний еталон... Мова розвивається.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Цитата: DarkMax2 от января 25, 2013, 01:15
Цитата: LUTS от января 25, 2013, 00:56
Цитата: svidomit132 от апреля 18, 2012, 10:50
спалахуйки
Це слово якось дивно прижилося серед молоді. В студентські роки інакше запальничку і не називав. ::)
приколістика ж бо.  :umnik: А ще україномовний.  :fp:
Саме так. Моя ж мова, як хочу так і перекручую.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Drundia от ноября 19, 2010, 22:12
Але саме «х», яке, до речі, чує частина українських філологів, там дійсно не звучить, а «г» хоча б звучить через раз.
стояв стою і буду стояти на тому що передавати глухий придих який ще слабкіший за х як г це бузувірство
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Drundia от ноября 19, 2010, 22:12

  «анде(р)ґравнд» частіше неротизований.
хай хоч один з прихильників добкінського правопису чесно присягнувши на Біблії чи ще якомусь святому для себе документі скаже мені що зіяння в цьому слові гірше і важче вимовити ніж оте страшне внд
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Drundia от ноября 24, 2010, 08:35
З приводу цієї особливості непогано пише http://maksymus.livejournal.com/111310.html?thread=1695182#t1695182

До речі Жюль Верна я підтримую бо саме так і вимовляю. А Кастілія і Рім це страшне звісно
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Цитата: Pawlo от октября 23, 2013, 04:08
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 13, 2010, 15:36
Кстати. О переводе. Новъ городъ > *Нівгород. Ну и где?
Тоді вже Нівгорід :green:
Є такі любителі ікавізму, що у кожному закритому складі намагаються ікнути  :(
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Цитата: DarkMax2 от октября 23, 2013, 08:22
Є такі любителі ікавізму, що у кожному закритому складі намагаються ікнути  :(
Хіба що прем'єр, інших не знаю
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Цитата: LUTS от октября 23, 2013, 11:24
Цитата: DarkMax2 от октября 23, 2013, 08:22
Є такі любителі ікавізму, що у кожному закритому складі намагаються ікнути  :(
Хіба що прем'єр, інших не знаю
Та усякі відкітці з Сокільників.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Conservator

Цитата: Pawlo от октября 23, 2013, 04:17
хай хоч один з прихильників добкінського правопису чесно присягнувши на Біблії чи ще якомусь святому для себе документі скаже мені що зіяння в цьому слові гірше і важче вимовити ніж оте страшне внд

я :yes:

спокійно ў кажу і всьо путьом.

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

LUTS

Цитата: DarkMax2 от октября 23, 2013, 11:56
Цитата: LUTS от октября 23, 2013, 11:24
Цитата: DarkMax2 от октября 23, 2013, 08:22
Є такі любителі ікавізму, що у кожному закритому складі намагаються ікнути  :(
Хіба що прем'єр, інших не знаю
Та усякі відкітці з Сокільників.
Такого не чув. В наших краях є відсутній в літературній ікавізм в словах тепір, перід, часім. Ще мабуть є, але зараз пригадати не можу
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр