Подписи к фотографиям (1919г.,1935г.), на латышском

Автор g.remer.2011, ноября 9, 2010, 00:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

g.remer.2011

Пожалуйста,помогите перевести надписи к фото,эти надписи делал мой дедушка и другие родственники,конечно их уже нет...,а фото нашёл случайно у дальных родичей.

g.remer.2011

Цитата: g.remer.2011 от ноября  9, 2010, 00:54
Пожалуйста,помогите перевести надписи к фото,эти надписи делал мой дедушка и другие родственники,конечно их уже нет...,а фото нашёл случайно у дальных родичей. :wall:

sven

На первых трёх фотографиях незамысловатые слова на латышском, не на латгальском, на четвертой вообще не разобрать ничего, непонятно, где читать.

1) Оля009.jpg - На память сестренке Мильдочке от сестры Оли. Перед словом "память" два прилагательных - "дорогая, милая", т.е., буквально "В качестве дорогой, милой памяти..."

2) Обратная сторона.2.JPG - Дорогому брату и - скорее всего - золовке...
(есть варианты, это немецкое слово, см. http://www.multitran.ru/c/m.exe?s=Schwдgerin&dstat=schwagerin&l1=3&l2=2)
...на память от сестры Мильды

3) Обратная сторона.1.JPG - На долгую память от отца

g.remer.2011

Спасибо за внимание и перевод.Только.пожалуйста,можно поподробнее:
3)"На долгую память от отца",а дальше как переводятся два последних слова,может это имя и фамилия?Как они переводятся на русский язык?Для меня это важно,ведь это фамилия (последнее слово) моего деда по отцу!У меня в паспорте Ремер,а Reemer(на фото) переводится  по другому?Где то я находил,что переводится-Реймер???
1)Cудя по переводу у отца,кроме сестры Ольги(Olas) была ещё одна сестра (мои тёти)-Мильда(Mildas)!
2)Опираясь на перевод второй фотки(надписи на фото),получается что тёте Мильде в 1919году было18-20 лет!
4)Здесь расположена надпись на открытке,которую я нашёл у отца уже после его смерти,это по всем прикидкам должна быть открытка от тёти Ольги (Olas),может там есть сведения,где она жила(вроде в Риге,работала в школе),может там есть её фамилия по мужу,или ещё какие-нибудь сведения,чтобы можно было найти родственников!!!
Могу прислать в "личку" более объёмное-1,5 мегабайта,там можно увеличить и всё видно!?Хотя,посмотрел допопции,можно до 1024КВ,сейчас уменьшу и прикреплю к письму.Не получается!Автоматически уменьшается фото до 73 кБ,если можно,пришлите "мыло"отправлю по электронке Вам!!!

g.remer.2011

Цитата: sven от мая 16, 2011, 14:58
На первых трёх фотографиях незамысловатые слова на латышском, не на латгальском, на четвертой вообще не разобрать ничего, непонятно, где читать.

1) Оля009.jpg - На память сестренке Мильдочке от сестры Оли. Перед словом "память" два прилагательных - "дорогая, милая", т.е., буквально "В качестве дорогой, милой памяти..."

2) Обратная сторона.2.JPG - Дорогому брату и - скорее всего - золовке...
(есть варианты, это немецкое слово, см. http://www.multitran.ru/c/m.exe?s=Schwдgerin&dstat=schwagerin&l1=3&l2=2)
...на память от сестры Мильды

3) Обратная сторона.1.JPG - На долгую память от отца
Цитата: g.remer.2011 от мая 16, 2011, 22:48
Спасибо за внимание и перевод.Только.пожалуйста,можно поподробнее:
3)"На долгую память от отца",а дальше как переводятся два последних слова,может это имя и фамилия?Как они переводятся на русский язык?Для меня это важно,ведь это фамилия (последнее слово) моего деда по отцу!У меня в паспорте Ремер,а Reemer(на фото) переводится  по другому?Где то я находил,что переводится-Реймер???
1)Cудя по переводу у отца,кроме сестры Ольги(Olas) была ещё одна сестра (мои тёти)-Мильда(Mildas)!
2)Опираясь на перевод второй фотки(надписи на фото),получается что тёте Мильде в 1919году было18-20 лет!
4)Здесь расположена надпись на открытке,которую я нашёл у отца уже после его смерти,это по всем прикидкам должна быть открытка от тёти Ольги (Olas),может там есть сведения,где она жила(вроде в Риге,работала в школе),может там есть её фамилия по мужу,или ещё какие-нибудь сведения,чтобы можно было найти родственников!!!
Могу прислать в "личку" более объёмное-1,5 мегабайта,там можно увеличить и всё видно!?Хотя,посмотрел допопции,можно до 1024КВ,сейчас уменьшу и прикреплю к письму.Не получается!Автоматически уменьшается фото до 73 кБ,если можно,пришлите "мыло"отправлю по электронке Вам!!!
Цитата: g.remer.2011 от мая 16, 2011, 22:48
Спасибо за внимание и перевод.Только.пожалуйста,можно поподробнее:
3)"На долгую память от отца",а дальше как переводятся два последних слова,может это имя и фамилия?Как они переводятся на русский язык?Для меня это важно,ведь это фамилия (последнее слово) моего деда по отцу!У меня в паспорте Ремер,а Reemer(на фото) переводится  по другому?Где то я находил,что переводится-Реймер???
1)Cудя по переводу у отца,кроме сестры Ольги(Olas) была ещё одна сестра (мои тёти)-Мильда(Mildas)!
2)Опираясь на перевод второй фотки(надписи на фото),получается что тёте Мильде в 1919году было18-20 лет!
4)Здесь расположена надпись на открытке,которую я нашёл у отца уже после его смерти,это по всем прикидкам должна быть открытка от тёти Ольги (Olas),может там есть сведения,где она жила(вроде в Риге,работала в школе),может там есть её фамилия по мужу,или ещё какие-нибудь сведения,чтобы можно было найти родственников!!!
Могу прислать в "личку" более объёмное-1,5 мегабайта,там можно увеличить и всё видно!?Хотя,посмотрел допопции,можно до 1024КВ,сейчас уменьшу и прикреплю к письму.Не получается!Автоматически уменьшается фото до 73 кБ,если можно,пришлите "мыло"отправлю по электронке Вам!!!
Всё-таки  какая же у меня фамилия!? Ремер или Реймер,или Ример?Помогите!!!

lehoslav

Цитата: g.remer.2011 от мая 16, 2011, 22:48
У меня в паспорте Ремер,а Reemer(на фото) переводится  по другому?Где то я находил,что переводится-Реймер???

Фамилии не переводятся. Их либо транслитерируют либо транскрибируют.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Евгений

Цитата: lehoslav от октября 13, 2011, 22:02
Фамилии не переводятся. Их либо транслитерируют либо транскрибируют.
Бывает, что и переводятся. Иоанн Павел Второй — это транскрипция или транслитерация?
PAXVOBISCVM

lehoslav

Цитата: Евгений от октября 13, 2011, 22:22
Бывает, что и переводятся. Иоанн Павел Второй — это транскрипция или транслитерация?

Конечно, ты прав. Но тут человек не такой перевод имел в виду.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Евгений

PAXVOBISCVM

agrammatos

Цитата: Евгений от октября 13, 2011, 22:22
Цитата: lehoslav от октября 13, 2011, 22:02
Фамилии не переводятся. Их либо транслитерируют либо транскрибируют.
Бывает, что и переводятся. Иоанн Павел Второй — это транскрипция или транслитерация?
А где же здесь фамилия  в строгом исконном значении этого слова? Иоанн? Павел? Второй?
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

g.remer.2011

Реймер- это от фамилии Reimer,а как  переводится Reemer c латышского или немецкого!? >(

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.


g.remer.2011

Правда я имел ввиду не буквальный перевод фамилии ,а как звучит по русски эта фамилия Reemer :'(

lehoslav

Цитата: g.remer.2011 от октября 13, 2011, 23:22
Правда я имел ввиду не буквальный перевод фамилии ,а как звучит по русски эта фамилия Reemer

А вот это уже другое дело.

Цитата: g.remer.2011 от октября 13, 2011, 23:00
Реймер- это от фамилии Reimer

Это на самом деле тупая транслитерация или транскриция диалектного произношения.

Опираясь на норму современного немецкого произношения (и онтошения буква-звук) двойное "ee" по-русски можем транскрибировать как «ей» (это будет более всего похоже на немецкое долгое [e:]).
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Awwal12

Цитата: lehoslav от октября 13, 2011, 23:28
Опираясь на норму современного немецкого произношения (и онтошения буква-звук) двойное "ee" по-русски можем транскрибировать как «ей» (это будет более всего похоже на немецкое долгое [e:]).
Зачем только изобретать велосипед? Наверняка ведь такие сочетания в немецких фамилиях уже давно имеют более-менее единообразную форму практической транскрипции.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

lehoslav

Цитата: Awwal12 от октября 13, 2011, 23:53
Наверняка ведь такие сочетания в немецких фамилиях уже давно имеют более-менее единообразную форму практической транскрипции.

Меня это тащемта мало интересует.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

agrammatos

Цитата: g.remer.2011 от октября 13, 2011, 21:42
[Всё-таки  какая же у меня фамилия!? Ремер или Реймер,или Ример?Помогите!!!
Цитата: g.remer.2011 от октября 13, 2011, 23:00
Реймер- это от фамилии Reimer,а как  переводится Reemer c латышского или немецкого!? >(
Фамилия вероятнее всего немецкого происхождения. И её передача (тем более на письме) в  латышском языке  могла различаться, в зависимости от того, как записывающий эту фамилию воспринимал.
Уже в 16-м веке в памятниках встречается упоминание о некоем владельце имения с фамилией то ли Remer   то ли Roemer то ли Römer. В современном латвийском эта фамилия чаще всего передаётся как Rēmers (с долгим ē ). А вот как этот долгий гласный передавали раньше  могли передавать и двумя буквами ee .
Кроме того, в надписи на фотографии есть слово peemiņu, что соответствует литературному piemiņu. То есть , нельзя исключать, что и  написанное Reemer может соответствовать современной фамилии Riemers (такая фамилия в Латвии тоже есть). 

P.S.  Только сейчас обратил внимание, что слово   Römer можно перевести как римлянин
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

g.remer.2011

Я раньше думал,что правильная фамилия у меня Ремерс,так как отец латыш,а буква "с" потерялась во время высылки(репатриации) со Смоленской области на Урал моей бабушки(девичья фамилия Пикурс) с дочерьми и несовершеннолетними сыновьями(деда Reemer,их сына Августа расстреляли 1937-38г.г) в Смоленске.Но недавно увидел фото деда,а там написано Reemer,поэтому я и хотел узнать на лингвофоруме у умных людей как же правильно звучит моя фамилия,ну и совсем запутался... :what:
    Кстати,на фото перед фамилией Reemer стоит ещё одно слово,мне его так никто и не перевёл,а может это имя деда!? :???

agrammatos

Цитата: g.remer.2011 от октября 15, 2011, 00:52
Я раньше думал, что правильная фамилия у меня ... ... ...
Сейчас правильной фамилией является та, которая записана в Вашем паспорте. Что касается исторического происхождения этой фамилии ( то есть, в каком языке она впервые появилась, как изменялась ее написание в другом языке), то это требует детального и последовательного рассмотрения.   
Фамилия Вашей бабушки в современной Латвии писалась бы или Pikura Пикура  или Pikure Пикуре.  Правда, раньше в записях (в начале прошлого века тоже) и у женщин встречается мужской вариант фамилии Pikurs Пикурс. При передаче на русский язык  конечное s (окончание слова) иногда отбрасывалось.

В сети есть проект Государственного исторического архива Латвии Raduraksti. Посмотрите, если повезёт, может быть и найдёте там кое-что о своих предках. Но поиск весьма затруднителен. 

Цитата: g.remer.2011 от октября 15, 2011, 00:52Кстати,на фото перед фамилией Reemer стоит ещё одно слово,мне его так никто и не перевёл,а может это имя деда!?
Вполне возможно, но разобрать ту последовательность букв пока не удалось. Правда, некоторые буквы очень похожи на русские, что немного вызывает удивление, хотя 
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

g.remer.2011

Спасибо!Заходил на архивный сайт Латвии,там про Смоленскую область и компактное проживание в ней латышей не нашёл ничего...Зимой будет больше свободного времени,ещё попытаюсь!

agrammatos

Цитата: g.remer.2011 от октября 16, 2011, 00:15
Заходил на архивный сайт Латвии,там про Смоленскую область и компактное проживание в ней латышей не нашёл ничего
И вряд ли найдёте. Попытайтесь сначала узнать, когда и откуда переселились эти латыши из самой Латвии. Ведь они не являются на Смоленщине коренным  населением, но эти данные надо искать не в архивах Латви, а в российских. Возможно, что-то можно найти на некоторых форумах ... ... ...... ... ...
 
Что-то можно найти и в Википедии. Фамилия  Remer есть и в Польше, хотя вряд ли этот род связан с Вашим.  В Курземе из Германии пришёл род с фамилией  Römer
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

g.remer.2011

Спасибо,смотрю Ваши ссылки!Возможно и родственные следы ведут в Германию:дед-Артур Ремер,дети Август,Рудольф,Адольф,Мильда....

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр