Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> ТАТАРСКИЙ язык

Автор Королева, августа 16, 2005, 00:50

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Borovik



Red Khan

Цитата: heckfy от января 15, 2013, 15:09
Поволжский тюрки ведь ближе к чагатайскому, а не к османскому.
Вариант 1:
В XIX-ом - начале XX века в татарский активно заимствовали терминологию из османского. В современном турецком "коммерция" - ticaret.
Вариант 2:
Прямое заимствование из арабского (или через персидский) - из-за активных торговых связей с Ближним Востоком ещё со времён Волжской Булгарии.
Докажите что это не так.  :smoke:

heckfy

Цитата: Red Khan от января 15, 2013, 15:15
Цитата: heckfy от января 15, 2013, 15:09
Поволжский тюрки ведь ближе к чагатайскому, а не к османскому.
Вариант 1:
В XIX-ом - начале XX века в татарский активно заимствовали терминологию из османского. В современном турецком "коммерция" - ticaret.
Внезапно, в  узбекском тоже есть тижорат - "коммерция".

bvs

Цитата: Red Khan от января 15, 2013, 15:15
Прямое заимствование из арабского (или через персидский) - из-за активных торговых связей с Ближним Востоком ещё со времён Волжской Булгарии.
Сразу можно отвергнуть, потому что это письменное заимствование.

Red Khan

Цитата: heckfy от января 15, 2013, 15:17
Цитата: Red Khan от января 15, 2013, 15:15
Цитата: heckfy от января 15, 2013, 15:09
Поволжский тюрки ведь ближе к чагатайскому, а не к османскому.
Вариант 1:
В XIX-ом - начале XX века в татарский активно заимствовали терминологию из османского. В современном турецком "коммерция" - ticaret.
Внезапно, в  узбекском тоже есть тижорат - "коммерция".
То, что оно есть в узбекском, вовсе не доказывает факт его наличия в татарском из чагатайского.

Red Khan

Цитата: bvs от января 15, 2013, 15:17
Цитата: Red Khan от января 15, 2013, 15:15
Прямое заимствование из арабского (или через персидский) - из-за активных торговых связей с Ближним Востоком ещё со времён Волжской Булгарии.
Сразу можно отвергнуть, потому что это письменное заимствование.
"Какие Ваши доказательства?" :) Да, я не утверждаю что это заимствование времён Волжской Булгарии, возможно гораздо позднее.

heckfy

Цитата: Red Khan от января 15, 2013, 15:18
Цитата: heckfy от января 15, 2013, 15:17
Цитата: Red Khan от января 15, 2013, 15:15
Цитата: heckfy от января 15, 2013, 15:09
Поволжский тюрки ведь ближе к чагатайскому, а не к османскому.
Вариант 1:
В XIX-ом - начале XX века в татарский активно заимствовали терминологию из османского. В современном турецком "коммерция" - ticaret.
Внезапно, в  узбекском тоже есть тижорат - "коммерция".
То, что оно есть в узбекском, вовсе не доказывает факт его наличия в татарском из чагатайского.
Fixed. То, что оно есть в турецком, вовсе не доказывает факт его наличия в татарском из османского.

Iskandar

Цитата: Red Khan от января 15, 2013, 15:15
В XIX-ом - начале XX века в татарский активно заимствовали терминологию из османского. В современном турецком "коммерция" - ticaret.

Это слово получило хождение раньше.

Red Khan

Цитата: Iskandar от января 15, 2013, 15:20
Цитата: Red Khan от января 15, 2013, 15:15
В XIX-ом - начале XX века в татарский активно заимствовали терминологию из османского. В современном турецком "коммерция" - ticaret.

Это слово получило хождение раньше.
В османском - с 1680 года, по крайней мере на письме.
Цитата: http://www.nisanyansozluk.com/?k=ticaretFranciscus Meninski, Thesaurus Linguarum Orientalium [1680], tıpkıbasım Simurg 2000.

Red Khan

Цитата: heckfy от января 15, 2013, 15:19
Цитата: Red Khan от января 15, 2013, 15:18
Цитата: heckfy от января 15, 2013, 15:17
Цитата: Red Khan от января 15, 2013, 15:15
Цитата: heckfy от января 15, 2013, 15:09
Поволжский тюрки ведь ближе к чагатайскому, а не к османскому.
Вариант 1:
В XIX-ом - начале XX века в татарский активно заимствовали терминологию из османского. В современном турецком "коммерция" - ticaret.
Внезапно, в  узбекском тоже есть тижорат - "коммерция".
То, что оно есть в узбекском, вовсе не доказывает факт его наличия в татарском из чагатайского.
Fixed. То, что оно есть в турецком, вовсе не доказывает факт его наличия в татарском из османского.
Версии равноправны, что и требовалось доказать.

alisonka16

Цитата: Red Khan от января 15, 2013, 13:13
Цитата: alisonka16 от января 15, 2013, 09:37
хотим визитки на двух языках сделать - специалист коммерческого отдела и коммерческий директор.
Похвально. Если не секрет - какая мотивация?

Цитата: alisonka16 от января 15, 2013, 09:37И еще, на всякий случай спрошу:вот например на визитке написано : "ул.Пушкинская". По - татарски по-другому улицы тоже обозначать, не подскажите?
Казань или Ижевск? Если Казань, то это улица Пушкина - Пушкин урамы.
Если Ижевск то даже не знаю.  :donno: В Казани есть пара улиц с названием-прилагательным, но я как-то не обращал внимания на надписи на указателях. Лучше Пушкинская урамы, всё-таки это название и переводить его излишне.

Цитата: alisonka16 от января 15, 2013, 09:37
Имя, отчество,фамилию-прежние оставлять? По-русски?
Да, оставьте по-русски. В советских паспортах раньше отчество "переводили" (Иванов - Иван улы, Ивановна - Иван кызы). Как сейчас в татарстанских вкладышах в паспортах не знаю, но в любом случае на визитке это излишне.


Спасибо большое! А мотивация такая-мы производим оборудование для нефтедобычи, и в основном сотрудничаем с компаниями Татарстана. Поэтому хотелось бы чтобы и им было удобно.
Еще раз спасибо!

Borovik

Цитата: Red Khan от января 15, 2013, 15:18
То, что оно есть в узбекском, вовсе не доказывает факт его наличия в татарском из чагатайского.
..и вообще не доказывает, что это слово существует в современном татарском. Так, единичные потуги отдельных пуристов

Red Khan

Цитата: alisonka16 от января 17, 2013, 07:52
Спасибо большое!
Пожалуйста!

Цитата: alisonka16 от января 17, 2013, 07:52А мотивация такая-мы производим оборудование для нефтедобычи, и в основном сотрудничаем с компаниями Татарстана. Поэтому хотелось бы чтобы и им было удобно.
Интересно, в каком смысле удобно? Все, кто занимается бизнесом в Татарстане, знают русский. Более того, некоторых, особенно образованных, татар мысль собеседника о том, что он не знает русский может и оскорбить. Ну или насмешить.  :)

Red Khan

Цитата: Borovik от января 17, 2013, 10:16
Цитата: Red Khan от января 15, 2013, 15:18
То, что оно есть в узбекском, вовсе не доказывает факт его наличия в татарском из чагатайского.
..и вообще не доказывает, что это слово существует в современном татарском. Так, единичные потуги отдельных пуристов
Цитироватьтиҗарәт
сущ. ; книж.
торговля, коммерция; поездка с коммерческими целями
һәм зыярәт, һәм тиҗарәт — (погов.) и путешествие (посещение), и коммерция; сочетание приятного с полезным
Цитироватьтиҗарәт
иск. Сәүдә, сату итү
Старый арабизм, вытесненный в употреблении русским заимствованием, такие обычно в словарях обозначаются как книжные и даже устаревшие. Таких слов в татарском к сожалению много. Но это явно не современные потуги пуристов, эти слова были в татарском давно.

Фарида

Здраствуйте)вот,пытаюсь понять татарский язык)помогите с переводом фраз "и это пройдёт","все пройдёт"..спасиб
Исәнмесез! Менә татар телен аңларга тырышам. Миңа бу сузләрнең тәрҗемәсен әйтеп бирегез әле:"Бу да утеп китер әле","Барсы да үтеп китер") 8-)

Zhendoso

Цитата: Фарида от января 17, 2013, 17:45
Здраствуйте)вот,пытаюсь понять татарский язык)помогите с переводом фраз "и это пройдёт","все пройдёт"..спасиб
Исәнмесез! Менә татар телен аңларга тырышам. Миңа бу сузләрнең тәрҗемәсен әйтеп бирегез әле:"Бу да утеп китер әле","Барсы да үтеп китер") 8-)
Вы же уже сами все перевели, где вопрос-то?  :)
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Demetrius

Цитата: Zhendoso от января 17, 2013, 18:51
Вы же уже сами все перевели, где вопрос-то?  :)
Фарида отвечала на вопрос ВольнойЮли, а не спрашивала. Спасибо ей за это.

Nanika69

Здравствуйте!!! Переведите пожалуйста - Я встретила тебя и моя жизнь изменилась! Ты просто чудо! Я счастлива, что ты рядом со мной!

mariem

переведите мне пожалуйста на татарский предложение: 
я люблю только себя,убедишь в обратном,стану твоей женой...

RoMaNtIcA

Здравствуйте,Nanika69.
Сине очраткан көннән бирле минем тормышым үзгәрде.Син гаҗәеп кеше.Синең янәшәңдә мин бик бәхетлемен.

P.S. Кемгә  булса да әле дә тәрҗемә кирәк булса...


RoMaNtIcA

Цитата: mariem от января 26, 2013, 13:21
переведите мне пожалуйста на татарский предложение: 
я люблю только себя,убедишь в обратном,стану твоей женой...

Мин бары тик уземне генә яратам,киресендә ышандырсаң,синең сөйгән ярың булырмын...
P.S. Минем фикеремчә, "сөйгән ярың" сүзтезмәсе купкә матуррак яңгырый.

Awwal12

Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр