Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> ТАТАРСКИЙ язык

Автор Королева, августа 16, 2005, 00:50

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan

Пока что есть вписал, арабицу потом попробую дописать.

Red Khan

В общем выяснилось, что письмо было продублировано на русском. Кому интересно - в приложении.

Гульфиана

Цитата: Red Khan от декабря 22, 2017, 22:55
В общем выяснилось, что письмо было продублировано на русском. Кому интересно - в приложении.

1941 нче ел 27 август.
Әткәй, әнкәй, сезгә бик сагынып, бик күп сәлам. Шулай ук "олы апага"(?), Венерага(?) һәм Мә...гә (Хә...гә?) бик күп сәлам. Үзем хәзер дә сау-сәламәт. Казаннан 18 чакрым Киндерле дигән разъездда ятабыз. Хезмәт бер сутка каравылда торып, бер сутка эшлибез. Эше авыр, ашау начар. Үзегездән бер хат та алганым юк. Үземнең монысы өченче хат салуым. 15 сентябрьләргә кадәр шушы урында торырбыз дип уйлыйбыз. Шулай да сугыш эшен белеп булмый. Тагын ниләр булыр? Минем янда авылдашлар, таныган кешеләр берәү дә юк. Әлкидә (?) калганнар бергә. (Хәзер илләр?)нең кайда икәне хакында бер хәбәр дә юк. Кардәшләргә, күршеләргә, дус-ишләргә сәлам диегез. Язарга башка сүз юк. Сау булыгыз.

Red Khan


Red Khan


sail

Цитировать
Әлкидә (?) калганнар биргә
Лагерьдә
По-моему, там не биргә, что-то другое.

Цитировать(Хәзер илләр?)нең
Хәзер аларның

ЦитироватьЯзарга башка сүз юк
Хәзергә

Red Khan

sail, төзәтмәләр өчен рәхмәт.

Ә бу хат иске имләдәме яңа имләдәме язылган?

sail

"Хәзер" һәм "xезмәт" дигән сүзләрнең ничек язылганнарын игътибарга алсак, бу яңа имлә булса кирәк, фикеремчә.

bababashkurt

https://imgur.com/a/kZMWoF9
Помогите пожалуйста перевести письмо со старотатарского! Меня попросили перевести, но помучавшись полтора месяца только над одним письмом, я понял, что не смогу без помощи перевести все письма, которых больше 10!
Сюда я прикрепил одно из писем, потом прикреплю остальные. Заранее спасибо!

Supostat

На обороте фотографии деда с войны. Буду рад, если кто-то сможет помочь с переводом, или хотя бы подсказать, на каком языке это написано.
На //mail.ru не нашлось способных перевести.
Буду очень благодарен даже частичному переводу.

Red Khan

Цитата: Supostat от мая 21, 2020, 17:41
На обороте фотографии деда с войны.
А дед по национальности кто был?

Supostat

Цитата: Red Khan от мая 22, 2020, 11:54
Цитата: Supostat от мая 21, 2020, 17:41
На обороте фотографии деда с войны.
А дед по национальности кто был?
Татарин, кажется. Друг, написавший это, был, по-моему, башкиром. В мечети, кстати, тоже не смогли перевести.

Red Khan

Цитата: Supostat от мая 22, 2020, 11:59
Татарин, кажется. Друг, написавший это, был, по-моему, башкиром.
Тогда скорее всего это татарский арабской графикой.
Я бы легко перевёл, если бы это была хотя бы латиница, но арабскую графику, да ещё и рукописную я с большим трудом разбираю. :donno:
То что башкирин это не страшно. Письменно языки и сейчас очень взаимопонятны.

А какого года рождения дед? Почему спрашиваю - в 1920-ом году письменность хоть и оставили на арабице, но очень сильно поменяли. Если дед учился после этого года, то скорее всего новую письменность использовал, если до - то старую.

Цитата: Supostat от мая 22, 2020, 11:59
В мечети, кстати, тоже не смогли перевести.
Смотря в каком регионе или стране. На Кавказе, к примеру, арабицу хоть и знают, но татарский явно нет.

sail

Цитата: Supostat от мая 21, 2020, 17:41
На обороте фотографии деда с войны. Буду рад, если кто-то сможет помочь с переводом, или хотя бы подсказать, на каком языке это написано.
На //mail.ru не нашлось способных перевести.
Буду очень благодарен даже частичному переводу.
1. Sizgä menän esdälik
2. kartoçkä. Şuşı kartoçkägä
3. qarağız, meni sağınğan çaqda.
4. 44 yılda 25 yanvar

Вам от меня памятная карточка. На эту карточку посмотрите, когда по мне скучать будете.
44 года 25 января.

sail

Цитата: bababashkurt от апреля 11, 2020, 13:24
https://imgur.com/a/kZMWoF9
Помогите пожалуйста перевести письмо со старотатарского!
Ссылка не открывается

Red Khan

sail ;up:

Я бы вжисть не прочитал. Даже имея текст на латинице некоторые буквы не разберу.
А что за буква (нун?) в самом начале, перед سزگ?

И классический вопрос - иске или яңа имла?

Red Khan

Цитата: sail от мая 22, 2020, 13:27
Цитата: bababashkurt от апреля 11, 2020, 13:24
https://imgur.com/a/kZMWoF9
Помогите пожалуйста перевести письмо со старотатарского!
Ссылка не открывается
У Вас может imgur заблокирован? Перезалил к себе (кликабельно)

sail

Цитата: Red Khan от мая 22, 2020, 13:31
sail ;up:

Я бы вжисть не прочитал. Даже имея текст на латинице некоторые буквы не разберу.
А что за буква (нун?) в самом начале, перед سزگ?

И классический вопрос - иске или яңа имла?
Я тоже не понял, что это за знак. Просто проигнорировал его.
Китайские казахи в начале слова ставят такой знак (ء), если это слово мягкое. Может здесь тоже что-то вроде того.

Это яңа имла.


Supostat

Цитата: sail от мая 22, 2020, 13:19
Цитата: Supostat от мая 21, 2020, 17:41
На обороте фотографии деда с войны. Буду рад, если кто-то сможет помочь с переводом, или хотя бы подсказать, на каком языке это написано.
На //mail.ru не нашлось способных перевести.
Буду очень благодарен даже частичному переводу.
1. Sizgä menän esdälik
2. kartoçkä. Şuşı kartoçkägä
3. qarağız, meni sağınğan çaqda.
4. 44 yılda 25 yanvar

Вам от меня памятная карточка. На эту карточку посмотрите, когда по мне скучать будете.
44 года 25 января.
Спасибо Вам огромное.  :) Спасибо вам всем и удачи.

Red Khan

Цитата: sail от мая 22, 2020, 13:19
1. Sizgä menän esdälik
2. kartoçkä. Şuşı kartoçkägä
3. qarağız, meni sağınğan çaqda.
4. 44 yılda 25 yanvar
В нынешней орфографии

1. Сезгә миннән истәлек
2. карточка. Шушы карточкага
3. карагыз, мине сагынган чакта.
4. 44 елда 25 январ

"Январ" по идее должен быть "гыйнвар", но видимо на русский лад написано.

sail


sail

Цитата: Red Khan от мая 22, 2020, 13:33

Может кто-нибудь дополнит:

1. хат башы яз қаршы сізгә ъиззатлү уә һүрмәтлү улыб турғу
2. -чібізгә (или -чі бізгә) менү (мені) семиәгә айырмайынча ** куб слм келә(?)
3. туган тумачаларындан ** эснлкіндән слм уқырсыз
4. ** узімдән һал аһуал сурасағыз әлһамдулиллаһ сағ
5. сәламәтдәмән бугунгәчә мендән аруны (или ару ни) язғандр
6. ** сөзүм шулдыр мен сенға алты хат яздым
7. *** Владимирдан икі шуй шамад
8. -андан үч алғансыңдр **сздан хат алырға
9. туры келми бу шуй шамадандан чғп кетди*
10. мұнда бу лш хат ** ада (или ара) туғанға куздә сздән
11. хат алб ** кетді менү эсәнлкні
12. біліб турған **ға табсурдық **ғадан
13. табшламағыз хазіргә сәламәт булығыз мен үчүн
14. сабр чалмағыз тақдирдә ни язғандә шуны куріргә
15. туры келір хатты аз язған деб упкәләмә бугн
16. саъәт нечіндә ** чғб кетдір харгіл сау сәламәт

GateCrasher

Добрый день. В семейном "архиве", если это можно так назвать, нашлась тетрадь. Обычная советская тетрадь 1955 г., в которой дед (скорее всего это был именно он) что-то написал по-татарски арабскими буквами. Пока удалось установить, что это довольно редкая разновидность татарского, существовавшая с 1920 по 1927 гг., как раз когда он учился в школе. Потом татарский перешёл сначала на латиницу, а потом и на кириллицу. Поэтому популярные онлайн-переводчики помочь не могут.

Ещё благодаря помощи Анонимуса знаю, что первое слово в этом тексте "Шамиль" (это имя деда), сам текст написан не на "мейнстримном" татарском, а на одном из диалектов (семья деда была родом совсем не из Казани) и возможно представляет из себя стихи. Вот и всё.  Но хочется понять, о чём там всё-таки речь. Вот первая страница.


Red Khan

Цитата: GateCrasher от октября 28, 2020, 16:48
Пока удалось установить, что это довольно редкая разновидность татарского, существовавшая с 1920 по 1927 гг., как раз когда он учился в школе.
Я бы не сказал что яңа имлә редкая.
(wiki/ru) Татарская_письменность#Яңа_имлә

Да и разновидностью татарского" его не назвать, никто же не называет, например, "разновидностью русского" текст в дореволюционной орфографии.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр