Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

диалекты башкирского языка

Автор Антиромантик, октября 28, 2010, 14:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Borovik

Цитата: Пассатижи от июля 22, 2011, 17:19
Цитата: Borovik от июля 22, 2011, 16:36
А как река Теча по-башкирски называется?
аныһын белмим. Это же на севере Кунашакского района. По идее должно быть башкирское название, но гугл пока молчит

Ну, я нарыл что вроде как Тинес.
Но подтверждение от местных не помешало бы услышать

Borovik

Цитата: Антиромантик от июля 11, 2011, 22:33
Интересно, совпадение в башкирском йе, йи > йе как можно объяснить?

По некоторым описаниям, то же у сибирских (тюменских) татар...

Фанис

Цитата: Borovik от июля 22, 2011, 16:36
Цитата: Пассатижи от июля 22, 2011, 16:23
Цитата: Borovik от июля 22, 2011, 16:14
Пассатижи, у вас есть слово тәтәү "бабушка"?
да, есть. но обычно называют ҡәртнәй

у нас та же картина.
Первое слово в татарских говорах широко распространено, кажется, чаще в значении "сестра":
ТӘТӘ
1. каз.ар.,нокр.,глз.,лмб.,срг., кузн., хвл., тмн., чст., карс., шрл., стрл.   сестра старше себя и форма обращения к ней
2. т.я., лш., тара    бабушка, форма обращения к матери отца или матери
3. каз.ар.-крш.,м.-кар., яушт.     отец и форма обращения к нему
4. м.-кар.     отец
5. минз.       форма обращения к родной сестре отца или матери, к старшей родной сестре или к посторонней женщине, если она старше по возрасту
6. себ.     дедушка, отец отца или матери
7. тбл. ребёнок, носящий имя дедушки

бал тәтә т.я.-крш. форма обращения к старшей сестре мужа

оло тәтә тбл. 1. брат дедушки 2. муж старшей сестры бабушки

ТӘТӘЙ
1. мам., каз.ар.-крш., блт., нрл., злт., глз., миш.д.    старшая сестра и форма обращения к ней
2. нгб.-крш., м.кар.    отец и форма обращения к нему

ТӘТӘ' кас.    сестра старше себя и форма обращения к ней

ТӘТӘКАЙ карс., күрш.    сестра старше себя и форма обращения к ней

нәфис тәтәкай карс. форма обращения к одной из старших сестёр

ТӘТӘНИ трх. форма обращения к старшей жене отца

ТӘТӘҮ нгб.-крш., клм. отец и форма обращения к нему

оло тәтәү нгб.-крш. форма обращения к братьям матери или родственникам со стороны матери

ТӘТИ БАБА төм. старший брат отца

ТӘТИНӘ твр.   бабушка, форма обращения к матери отца или матери




Второе менее (уральские, сибирские говоры), выписывать не стал.

Borovik

Пассатижи, как в Аргаяшском районе обстоят дела с обучением на башкирском, вы владеете информацией?

Еще, у вас в говоре бывают эмфатические формы типа ҫаңғырау "глухой", ҫуҡыр "слепой" при нормальных һаңғырау, һуҡыр в обычной речи?

Пассатижи

Цитата: Borovik от июля 26, 2011, 11:12
Пассатижи, как в Аргаяшском районе обстоят дела с обучением на башкирском, вы владеете информацией?
ЦитироватьСегодня обучение башкирскому языку ведется более чем в 40 школах района. А в Аязгуловской, Акбашевской, Бажикаевской, Байрамгуловской, Дербишевской, Курмановской, Кузяшевской, Метелевской, Ново-Соболевской и Яраткуловской все учащиеся изучают родной язык.
http://www.bashinform.ru/news/226282/

Цитата: Borovik от июля 26, 2011, 11:12
Еще, у вас в говоре бывают эмфатические формы типа ҫаңғырау "глухой", ҫуҡыр "слепой" при нормальных һаңғырау, һуҡыр в обычной речи?
нет
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Borovik

Цитата: Пассатижи от июля 26, 2011, 12:32
Цитата: Borovik от июля 26, 2011, 11:12
Пассатижи, как в Аргаяшском районе обстоят дела с обучением на башкирском, вы владеете информацией?
ЦитироватьСегодня обучение башкирскому языку ведется более чем в 40 школах района. А в Аязгуловской, Акбашевской, Бажикаевской, Байрамгуловской, Дербишевской, Курмановской, Кузяшевской, Метелевской, Ново-Соболевской и Яраткуловской все учащиеся изучают родной язык.
http://www.bashinform.ru/news/226282/

А давно так? В советское время как было?
Как вы оцениваете степень влияния ЛЯ на аргаяшских башкир?

Цитата: Пассатижи от июля 26, 2011, 12:32
Цитата: Borovik от июля 26, 2011, 11:12
Еще, у вас в говоре бывают эмфатические формы типа ҫаңғырау "глухой", ҫуҡыр "слепой" при нормальных һаңғырау, һуҡыр в обычной речи?
нет
У нас бывает, особенно у людей постарше. Еще бывают "особые" эмфатические формы гласных, типа кет ары "да иди ты", эшиттем "да услышал я", при обычных кит и ишет.
Пожалуй, эти рудименты гласных - это всё, что я смогу вспомнить применительно к "общетюркскому вокализму" в вост-башк  :donno:

Пассатижи

Цитата: Borovik от июля 26, 2011, 12:37
Цитата: Пассатижи от июля 26, 2011, 12:32
Цитата: Borovik от июля 26, 2011, 11:12
Пассатижи, как в Аргаяшском районе обстоят дела с обучением на башкирском, вы владеете информацией?
ЦитироватьСегодня обучение башкирскому языку ведется более чем в 40 школах района. А в Аязгуловской, Акбашевской, Бажикаевской, Байрамгуловской, Дербишевской, Курмановской, Кузяшевской, Метелевской, Ново-Соболевской и Яраткуловской все учащиеся изучают родной язык.
http://www.bashinform.ru/news/226282/
А давно так? В советское время как было?
Как вы оцениваете степень влияния ЛЯ на аргаяшских башкир?
в советское время не знаю.  в 90-е годы было точто.
до недавнего времени в районе не было ни башкироязычного радио/ТВ, ни газет, поэтому влияние литературного языка на мой взгляд очень слабое. Даже аудиокассет помню в Челябинске башкирских не было. Я у деда смотрел концерты Салавата Фатхетдинова  :)
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Borovik

Цитата: Пассатижи от июля 26, 2011, 12:57
Цитата: Borovik от июля 26, 2011, 12:37
Цитата: Пассатижи от июля 26, 2011, 12:32
Цитата: Borovik от июля 26, 2011, 11:12
Пассатижи, как в Аргаяшском районе обстоят дела с обучением на башкирском, вы владеете информацией?
ЦитироватьСегодня обучение башкирскому языку ведется более чем в 40 школах района. А в Аязгуловской, Акбашевской, Бажикаевской, Байрамгуловской, Дербишевской, Курмановской, Кузяшевской, Метелевской, Ново-Соболевской и Яраткуловской все учащиеся изучают родной язык.
http://www.bashinform.ru/news/226282/
А давно так? В советское время как было?
Как вы оцениваете степень влияния ЛЯ на аргаяшских башкир?
в советское время не знаю.  в 90-е годы было точто.
до недавнего времени в районе не было ни башкироязычного радио/ТВ, ни газет, поэтому влияние литературного языка на мой взгляд очень слабое.
Да, я так же примерно оцениваю ситуацию в Учалинском районе.
У нас в советское время из башкирских СМИ было только местное радио (ящичек на кухне) три часа в день и газеты-журналы.
А в школе любопытно было то, что учительница башкирского на лит. языке говорила только на уроке. Как только урок кончался, она переходила на "нормальный язык", т.е. местный диалект  :green: А дети вообще не заморачивались

Borovik

Цитата: Пассатижи от июля 26, 2011, 12:57
До недавнего времени в районе не было ни башкироязычного радио/ТВ, ни газет

Интересно, БСТ/ЮЛДАШ/Ашкадар насколько популярны Арғаяш яҡтарында?

Пассатижи

Цитата: Borovik от июля 26, 2011, 13:06
Цитата: Пассатижи от июля 26, 2011, 12:57
До недавнего времени в районе не было ни башкироязычного радио/ТВ, ни газет
Интересно, БСТ/ЮЛДАШ/Ашкадар насколько популярны Арғаяш яҡтарында?
не знаю, давно анда буған юҡ. Ҡунаҡҡа кигән әвеем һөйҙәгәйне, "Хәҙер беҙ ҙә БСТ ҡаривыҙ" тип.

А еще иҫтәнем, ҡартайым "Ағиҙел" журналын уҡый торғайне.Әчкейен кейеп  :) И еще әлләндей татарский журнал буғайне.
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Borovik

Цитата: Пассатижи от июля 26, 2011, 13:16

А еще иҫтәнем, ҡартайым "Ағиҙел" журналын уҡый торғайне.Әчкейен кейеп  :)
Ооо, это классика  :)
Цитата: Пассатижи от июля 26, 2011, 13:16
И еще әлләндей татарский буғайне.
Казан утлары? В нашей поселковой библиотеке этот журнал не пользовался популярностью почему-то

Вообще, я на татарском в своей жизни прочитал ровно одну книжку :) Не мог ее по-русски найти, а тут она каким-то нереальным образом нашлась по-татарски. Не поверите, это была книжка Владислава Крапивина  :) := :green:

Пассатижи

Цитата: Borovik от июля 26, 2011, 13:20
Казан утлары? В нашей поселковой библиотеке этот журнал не пользовался популярностью почему-то
не помню, возможно. Но по-моему был какой-то известный журнал, популярный
Цитата: Borovik от июля 26, 2011, 13:20
Вообще, я на татарском в своей жизни прочитал ровно одну книжку :) Не мог ее по-русски найти, а тут она каким-то нереальным образом нашлась по-татарски. Не поверите, это была книжка Владислава Крапивина  :) := :green:
это рука провидения : "уҡы, балаҡайым, Каҙанса" :green:
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Borovik

 :green:
В результате я все равно 90% читаю урыҫса, а остальное инглиз телендә   :uzhos:

Пассатижи

Цитата: Borovik от июля 21, 2011, 17:09
Говорящих на айском слышал несколько раз, по общим ощущениям весьма близок к миасскому.
как там (в айском говоре) с һөйҙә-, йырҙа- и т.д., аффиксами?

читал только что описание Златоустовского говора среднего диалекта татарского, распространенного в тех же местах, где говорят на Айском говоре - там нет специфичных восточнобашкирских переходов л~ҙ/д/т, хотя куча общебашкирских фишек, и грамматически/лексически говор очень близок к соседним восточно-башкирским.
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Borovik

Цитата: Пассатижи от августа  9, 2011, 13:15
Цитата: Borovik от июля 21, 2011, 17:09
Говорящих на айском слышал несколько раз, по общим ощущениям весьма близок к миасскому.
как там (в айском говоре) с һөйҙә-, йырҙа- и т.д., аффиксами?

На месте.
Хотя почитайте  лучше описание говора серьезными исследователями.

Цитата: Пассатижи от августа  9, 2011, 13:15

читал только что описание Златоустовского говора среднего диалекта татарского, распространенного в тех же местах, где говорят на Айском говоре - там нет специфичных восточнобашкирских переходов л~ҙ/д/т, хотя куча общебашкирских фишек, и грамматически/лексически говор очень близок к соседним восточно-башкирским.
Я заметил, что в случаях, когда татарские говоры изменяются под влиянием окружающего вост-башкирского, специфичную вост-башк аффиксицию они приобретают довольно поздно, уже после прохождения другие ассимилятивных изменений. Вспомните - то же у курганских татар (забыл, как называется говор).
Кста, в "учалинском говоре татарского" вост-башк аффиксация уже "встала на место" - кроме пары деревень.

Borovik

Цитата: Borovik от августа  9, 2011, 13:22

Я заметил, что в случаях, когда татарские говоры изменяются под влиянием окружающего вост-башкирского, специфичную вост-башк аффиксицию они приобретают довольно поздно, уже после прохождения другие ассимилятивных изменений.

Еще.Нельзя быть уверенным, что носители отдельно взятого златоустовского говора сразу переселились в нынешний Салаватский/Белокатайский... район. Из того, что я видел из истории переселения татар на Урал: они зачастую мигрировали в 2-3 этапа, часто с "промежуточной остановкой" где-нибудь в Предуралье, где могли соприкасаться с не-восточным башкирским

Borovik

Цитата: Borovik от мая 20, 2011, 17:31
В башкирском после основ на гласную происходит следующая вещь: падежные окончания *-da (локатив), *-dan (элатив), глагольное окончание -dï (аорист) последовательно меняются соответственно на -ла, -нан, -ны:

ҡаланан "из города",
ҡалала "в городе",
ҡараным "(я) посмотрел".

Получается, башкирская фонотактика в принципе не терпит -д- между гласными. Все кыпчакские аффиксы на д- (-daš, -dy, -da, -dan, присоед. част. da/de) в башкирском после основ на гласные видоизменяются, чтобы не было -д-.

Внутри корня -д- в башкирском (между гласными) регулярно даёт -ҙ-.

Borovik

(Вопросы по ходу чтения орх.-енис. памятника)
Почему орх. bitig ~ каз. бiтiк "письмо", но башк. бетеү "бумага с переписанной сутрой из Корана"?


орх. ügüz "река" ~ башк. -ғазы/-гәҙе в топонимах Ауырғазы, Көйөргәҙе?

AminBay

Цитата: Borovik от июля 22, 2011, 16:36
А как река Теча по-башкирски называется?
Татарча: Тыныч
Башкортча: Тыныс
-Молодой человек, как пройти на улицу Габдулкадыра Инана?
- Әfәnde, monnan uŋğa, şunnan univermagqa taba tağın uŋğa, yul arqılı çığarğa, univermagnı uŋ yaqtan çitlәtep utәrgә, yuldan ozın toraq yortnı suldan urap uzıp anıŋ kisemenә qәdәr barırğa.
- Чо?!.

*אני טטרי * मैं हूँ तातार * ฉันตาตาร์ * տատապ * თათა

AminBay

Цитата: Borovik от июля 26, 2011, 13:03
А в школе любопытно было то, что учительница башкирского на лит. языке говорила только на уроке. Как только урок кончался, она переходила на "нормальный язык", т.е. местный диалект  :green: А дети вообще не заморачивались
В Германии также, там в каждой земле свой диалект.
-Молодой человек, как пройти на улицу Габдулкадыра Инана?
- Әfәnde, monnan uŋğa, şunnan univermagqa taba tağın uŋğa, yul arqılı çığarğa, univermagnı uŋ yaqtan çitlәtep utәrgә, yuldan ozın toraq yortnı suldan urap uzıp anıŋ kisemenә qәdәr barırğa.
- Чо?!.

*אני טטרי * मैं हूँ तातार * ฉันตาตาร์ * տատապ * თათა

Borovik

Цитата: AminBay от августа 23, 2011, 22:08
Цитата: Borovik от июля 22, 2011, 16:36
А как река Теча по-башкирски называется?
Татарча: Тыныч
Башкортча: Тыныс
Башҡортса Тинес була, һәм был татар теленә ҡарата тәү форма була инде  8-)
Тат. Тыныч - очевидно позднее переосмысление

Фанис

Ранню форму надо искать в документах, а не в современных языках.

Пассатижи

Borovik, у вас есть такие слова: шайҙаныу, тинтәк, һантыр? оштау и бүкән я так понимаю нет?

у южных башкир слово ҡыр употребляется в значении "другая сторона/край", например ҡырҙан килгән кеше - посторонний/приезжий человек, а у нас ҡыр - это лес: Мин ҡәртниммән ҡырға бәшмәк жыйырға барҙым


Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Borovik

Цитата: Пассатижи от сентября  1, 2011, 13:27
Borovik, у вас есть такие слова: шайҙаныу, тинтәк, һантыр? оштау и бүкән я так понимаю нет?

у южных башкир слово ҡыр употребляется в значении "другая сторона/край", например ҡырҙан килгән кеше - посторонний/приезжий человек, а у нас ҡыр - это лес: Мин ҡәртниммән ҡырға бәшмәк жыйырға барҙым
ҡыр "поле" - это общебашкирское.
Бүкән в общебашкирском смысле - это пень. Локальное значение "стул" - это видимо локальное переосмысление
Шайҙаныу - готовиться - у нас есть.
Оштау "держать" 2-3 раза встречал в речи людей постарше.
Тинтәк и һантыр - не знаю.

Пассатижи

Цитата: Borovik от сентября  1, 2011, 14:09
ҡыр "поле" - это общебашкирское.
у вас в значении "лес" или "другая сторона" употребляется? еще южнобашкирский пример - ҡырға киттем - поехал в другую/не нашу местность (= сит яҡҡа)

Цитата: Borovik от сентября  1, 2011, 14:09
Шайҙаныу - готовиться - у нас есть.
Оштау "держать" 2-3 раза встречал в речи людей постарше.
какие у вас есть соображения по поводу этимологии?

Цитата: Borovik от сентября  1, 2011, 14:09
Тинтәк и һантыр - не знаю.
у вас говорят по-южному алйот?
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр