Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Язык нацистских концлагерей

Автор piton, октября 27, 2010, 21:11

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

piton

В художественной литературе встречал упоминание, что заключенные и военнопленные общались на на странной смеси из немецких, английских, русских, польских и французких слов. Изучался ли этот "язык" наукой? Ну, или речь в сходных типологически ситуацих.
W

Алексей Гринь

Цитата: piton от октября 27, 2010, 21:11
В художественной литературе встречал упоминание, что заключенные и военнопленные общались на на странной смеси из немецких, английских, русских, польских и французких слов
Думаю, это художественное преувеличение

Цитата: piton от октября 27, 2010, 21:11
Ну, или речь в сходных типологически ситуацих.
Наверное, среди international students на первых порах.
Язык страны (если не английский) + английский + немного французского (среди негров) + собственные мини-мемы носителей определённых языков (напр. греки научились у русских мату и выражениям типа «наливай»).
肏! Τίς πέπορδε;

Rusiok

Цитата: piton от октября 27, 2010, 21:11
заключенные и военнопленные общались на на странной смеси из немецких, английских, русских, польских и французких слов. Изучался ли этот "язык" наукой? Ну, или речь в сходных типологически ситуацих.
К счастью выживших заключенных, нацистские концлагеря просуществовали недолго, особый язык развиться не успел.

А вот в Новое время рабство существовало веками, возникали новые языки с вульгарной лексикой хозяев-колонизаторов, но грамматикой из языка рабов. Вначале такой язык был вторым после родного - пиджином, а у детей рабов (или "добровольно завербовавшихся") - уже первым, родным - креолем. Это исторический (то есть отслеживаемый по письменным источникам) факт для таких современных языков, как гаитянский креоль, ток-писин Новой Гвинеи и родственных им языков соседних стран.

Исследование истории таких языков - это одна из самых модных и перспективных тем современного языкознания.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Кунимаро Сенге

я нигде в худой литературе не видел об этом упоминания. Был жаргон узников концлагерей, я знаю из него только одно слово мусульманин. Так называли доходяг, которые не боролись за выживание.

Wolliger Mensch

Цитата: гром и крест от ноября  9, 2010, 00:26
Был жаргон узников концлагерей, я знаю из него только одно слово мусульманин. Так называли доходяг, которые не боролись за выживание.

??
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

dennis_gg

Да, "мусульмане"-доходяги упоминаются у Ремарка ("Искра жизни").

Karlovic

Цитироватьнапр. греки научились у русских мату и выражениям типа «наливай»
Так это не олько греки, весь мир знает русские маты. По-крайней мере, в Герамнии и Голандии точно знают наши маты)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр