Author Topic: "Цигель цигель ай люлю"  (Read 23523 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Noorlan

  • Posts: 312
« on: August 10, 2005, 18:01 »
Интересно откуда создатели Бриллиантовой руку взяли фразу

Цигель цигель ай люлю?

Offline Seryj Slon

  • Posts: 285
  • Gender: Male
« Reply #1on: August 23, 2005, 16:46 »
А откуда Др. Александрофф взял слова для своей наркоманской песни, такие, как  "роже бамбино"? Наверняка имитация произношения в турецком языке... (сабж, а не Др.А.) А точнее -- нужно смотреть сценарий, может мемуары режиссера (Гайдай? -- недавно вышли)

Dmov

  • Guest
« Reply #2on: August 23, 2005, 17:56 »
С сайта http://v2.anekdot.ru/an/an0411/t041119.html#9

"История моего брата, живущего в ОАЭ. Рассказ от первого лица:

Вот вам вчерашняя реальная история из моей цветастой жизни. Стою вечером от безделья в аптеке и разглядываю французское патентованное средство от облысения... Рядом как тут обычно стоят люди непонятной расы и говорят на незнакомом языке. И вдруг в конце фразы два раза отчетливо повторяют - "цигель цыгель". И соответственно еще раз - "цигель - цигель"!!!! очень отчетливо. Я тут же вспоминаю бесссмертное произведение о знакомстве соотечественника с капитилистической культурой и понимаю - вот настал мой шанс узнать - что они там говорили в этом произведении!!! поворачиваюсь и вижу двух смуглых селянок. Селянки - обращаюсь я к ним - а позвольте узнать что за прекрасный язык я слышу?!? Селянки от такого напора культурной любознательности очумели и глупо захихикали. Но таки сказали что язык называется - тагалог. А скажите селянки - продолжаю я дальше культурный диалог народов - а что значит на вашем замечательном языке такая благозвучная фраза цигель цигель, что звучала в конце вашего разговора? Тут селянки мне пояснили что сия фраза обозначает - пошли мол - давай-давай - хорош трепаться... Вот так я расширил свои культурные горизонты"

Offline Elik

  • Posts: 2343
  • Gender: Male
« Reply #3on: September 3, 2005, 17:48 »
Что-то мне мало верится, что в египетском арабском возможно слово "цигель". У арабов нет ни звука "ц", ни звука "г". Но это так, к слову.

А вот я почти уверен, что "цигель-цигель" пришло из еврейского местечка. Так на идиш подзывают козочку. А поскольку в создании "Бриллиантовой руки", как и любого советского фильма, принимало участие множество евреев, то вполне возможно, что Гайдаю кто-то подсказал эту шкодную еврейскую фразу.

Приведу еще более гениальный пример. Помните, как в "Иван Васильевич меняет профессию" шведский посол зачитывал послание своего короля? В послании была такая фраза: "Либен, динен, тренен", что в переводе с идиш звучит "любить, служить, трахаться". Причем, насколько я знаю, в немецком языке слова "тренен" не существует.
Это явно какой-то еврей из съемочной группы решил поострить.
:lol:

Offline DMS

  • Posts: 1476
  • Gender: Male
  • Я
    • Удмуртология
« Reply #4on: September 3, 2005, 18:04 »
Quote from: Elik
Что-то мне мало верится, что в египетском арабском возможно слово "цигель". У арабов нет ни звука "ц", ни звука "г". Но это так, к слову.


В египетском [г] как раз есть :)

Quote
А вот я почти уверен, что "цигель-цигель" пришло из еврейского местечка. Так на идиш подзывают козочку. А поскольку в создании "Бриллиантовой руки", как и любого советского фильма, принимало участие множество евреев, то вполне возможно, что Гайдаю кто-то подсказал эту шкодную еврейскую фразу.


А вот это заслуживающая внимания версия![/quote]

Offline RawonaM

  • Posts: 42308
« Reply #5on: September 3, 2005, 18:09 »
Quote from: Elik
Причем, насколько я знаю, в немецком языке слова "тренен" не существует.
Существует, только наверное в другом значении.

Quote from: Elik
Что-то мне мало верится, что в египетском арабском возможно слово "цигель". У арабов нет ни звука "ц", ни звука "г". Но это так, к слову.
Во-первых, в египетском диалекте (да и не только) звук "г" как раз есть, нет его в литературном арабском в остальных странах, хотя в различных диалектах есть. Во-вторых, ОАЭ это далеко от Египта. В-третьих, "ц" можно услышать из сочетания [тс]. Я на первых уроках арабской грамматики, которые велись на арабском полулитературном языке, не мог понять, что за слово учитель говорит "бэцыр". Потом доперло, что это, конечно же, от "сара", т.е. "становится" в ж.р.
Но слово "цигель", конечно, мало похоже на арабское.

Offline Swamper

  • Posts: 54
  • Gender: Male
« Reply #6on: September 3, 2005, 19:02 »
Quote
Что-то мне мало верится, что в египетском арабском возможно слово "цигель".
Quote
Но слово "цигель", конечно, мало похоже на арабское.
Так ведь в истории говорится, что "язык называется - тагалог", а тагалог (он же тагальский), насколько я знаю, язык вовсе не арабский, а совсем даже наоборот - филиппинский (точнее, один из). 8-)

Offline Akella

  • Posts: 1040
« Reply #7on: September 4, 2005, 19:32 »
Quote from: RawonaM
Quote from: Elik
Причем, насколько я знаю, в немецком языке слова "тренен" не существует.
Существует, только наверное в другом значении.

trennen - разделять, разъединять
zdorovja vam

Offline DMS

  • Posts: 1476
  • Gender: Male
  • Я
    • Удмуртология
« Reply #8on: September 4, 2005, 19:36 »
Quote from: Akella
trennen - разделять, разъединять


...или tränen ‘слезоточить’ :)

Но это не то.

Offline Elik

  • Posts: 2343
  • Gender: Male
« Reply #9on: September 12, 2005, 22:06 »
Уважаемые господа,
я впечатлен вашими познаниями в египетском диалекте арабского, а также в немецком. Однако говорю вам как простой еврейский парень - когда этот шведский посол читает свой свиток, то для тех, кто хоть немного владеет идиш, это звучит очень смешно.

:yes:

Я уверен, что человек, писавший в сценарии текст шведскому послу (или тем контрабандистам в "Бриллиантовой руке"), не владел ни арабским в его египетском варианте, ни немецким. И у него получился набор звуков, в котором то и дело проскакивают еврейские словечки.

Offline RawonaM

  • Posts: 42308
« Reply #10on: September 12, 2005, 22:13 »
Quote from: Akella
Quote from: RawonaM
Quote from: Elik
Причем, насколько я знаю, в немецком языке слова "тренен" не существует.
Существует, только наверное в другом значении.

trennen - разделять, разъединять
Да, вот я и думаю, где-то же я это видел... А все просто: в Тотал Коммандере «Дисконнект» по-немецки «Треннен». :)

Offline Laplandian

  • Posts: 486
« Reply #11on: September 12, 2005, 22:33 »
Quote from: Elik
Что-то мне мало верится, что в египетском арабском возможно слово "цигель". У арабов нет ни звука "ц", ни звука "г". Но это так, к слову.

А вот я почти уверен, что "цигель-цигель" пришло из еврейского местечка. Так на идиш подзывают козочку. А поскольку в создании "Бриллиантовой руки", как и любого советского фильма, принимало участие множество евреев, то вполне возможно, что Гайдаю кто-то подсказал эту шкодную еврейскую фразу.


Точнее, цигалэ-цигалэ. Похоже, только хм.. логичнее было бы обращаться с такой фразой к девушке, а не наоборот.

Quote from: Elik
Приведу еще более гениальный пример. Помните, как в "Иван Васильевич меняет профессию" шведский посол зачитывал послание своего короля? В послании была такая фраза: "Либен, динен, тренен", что в переводе с идиш звучит "любить, служить, трахаться".
:lol:


А точнее, драть (в обоих смыслах слова). :oops: Отсюда разные байки про тренеров и тренерш (на культурном идише должно быть вообще-то трэнирер и трэнирерн или трэнирэрке, во избежание, так сказать, недоразумений). Вообще-то, некоторые и по-русски такое слово употребляют: да эта сука нас хором оттренала (в переводе на нормативный русский язык - конкретно наебала). :oops::oops: .  

Надо же, а я всегда думал, что так и по-немецки говорят! :D

Offline Евгений

  • Posts: 13036
  • Gender: Male
« Reply #12on: September 12, 2005, 22:41 »
Quote from: Elik
Я уверен, что человек, писавший в сценарии текст шведскому послу

Его звали Михаил Афанасьевич Булгаков.
PAXVOBISCVM

Offline Laplandian

  • Posts: 486
« Reply #13on: September 12, 2005, 22:51 »
Quote from: Евгений
Quote from: Elik
Я уверен, что человек, писавший в сценарии текст шведскому послу

Его звали Михаил Афанасьевич Булгаков.


У Булгакова:

Дер гроссер кениг дес шведишен кенигсрейх зандте мих, зейнен  трейен  динер,  цу
имен, царь и фелики князе Иван Василович Усарусса, дамит ди фраге фон Кемска
волост, ди ди румфоллвюрдиге шведише арме эроберы хат, фрейвиллиг ин орднунг
бринген...


Как видите, никаких матюгов.  С другой стороны, авторы сценария - на Булгаков, а Бахнов и Гайдай (по мотивам пьесы Булгакова). Бахнов с большой вероятностью знал еврейский, а уж обсценную-то лексику-то наверняка.

В ближайшее время скачаю фильм и проверю. Честно говоря, я там такого прикола что-то не припомню...

Offline Драгана

  • Posts: 13563
  • Gender: Female
« Reply #14on: February 12, 2006, 16:25 »
А откуда выражения "бамбарбия кергуду"? или это уже от балды?

Offline Elik

  • Posts: 2343
  • Gender: Male
« Reply #15on: December 17, 2006, 20:09 »
Quote from: Евгений
Quote from: Elik
Я уверен, что человек, писавший в сценарии текст шведскому послу
Его звали Михаил Афанасьевич Булгаков.

У Булгакова:

Дер гроссер кениг дес шведишен кенигсрейх зандте мих, зейнен  трейен  динер,  цу
имен, царь и фелики князе Иван Василович Усарусса, дамит ди фраге фон Кемска
волост, ди ди румфоллвюрдиге шведише арме эроберы хат, фрейвиллиг ин орднунг
бринген...


Как видите, никаких матюгов.  С другой стороны, авторы сценария - на Булгаков, а Бахнов и Гайдай (по мотивам пьесы Булгакова). Бахнов с большой вероятностью знал еврейский, а уж обсценную-то лексику-то наверняка.

В ближайшее время скачаю фильм и проверю. Честно говоря, я там такого прикола что-то не припомню...

Ребята, наконец-то я-таки скачал фильм и проверил!
Я был прав. Посол говорит: "зайнен, тренен, динен". Абсолютно внятно и четко. Посмотрев на физиономию посла (радость всех антисемитов), я понял, что этот актер (к сожалению, не помню его фамилии) решил творчески подойти к тексту великого классика...

Offline Python

  • Posts: 33150
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
« Reply #16on: December 18, 2006, 01:46 »
С сайта http://v2.anekdot.ru/an/an0411/t041119.html#9

"История моего брата, живущего в ОАЭ. Рассказ от первого лица:

Вот вам вчерашняя реальная история из моей цветастой жизни. Стою вечером от безделья в аптеке и разглядываю французское патентованное средство от облысения... Рядом как тут обычно стоят люди непонятной расы и говорят на незнакомом языке. И вдруг в конце фразы два раза отчетливо повторяют - "цигель цыгель". И соответственно еще раз - "цигель - цигель"!!!! очень отчетливо. Я тут же вспоминаю бесссмертное произведение о знакомстве соотечественника с капитилистической культурой и понимаю - вот настал мой шанс узнать - что они там говорили в этом произведении!!! поворачиваюсь и вижу двух смуглых селянок. Селянки - обращаюсь я к ним - а позвольте узнать что за прекрасный язык я слышу?!? Селянки от такого напора культурной любознательности очумели и глупо захихикали. Но таки сказали что язык называется - тагалог. А скажите селянки - продолжаю я дальше культурный диалог народов - а что значит на вашем замечательном языке такая благозвучная фраза цигель цигель, что звучала в конце вашего разговора? Тут селянки мне пояснили что сия фраза обозначает - пошли мол - давай-давай - хорош трепаться... Вот так я расширил свои культурные горизонты"
А в тагалоге вообще есть звук ц? http://www.lexilogos.com/clavier/baybayin.htm

Да и странно, каким образом филиппинские СЕЛЯНКИ оказались в ОАЭ...
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline nbaliba

  • Posts: 144
« Reply #17on: December 22, 2006, 17:10 »

А в тагалоге вообще есть звук ц? http://www.lexilogos.com/clavier/baybayin.htm

Да и странно, каким образом филиппинские СЕЛЯНКИ оказались в ОАЭ...

Ну, в этом то ничего странного нет. Во всех странах залива работают множество филлипинцев и жителей других стран ЮВА.
С другой стороны, тут конечно скорее всего имеем случайное созвучие.

Offline Krymchanin

  • Posts: 987
  • Gender: Male
« Reply #18on: September 10, 2008, 00:00 »
Причем, насколько я знаю, в немецком языке слова "тренен" не существует.
Существует :)))
Vatanım Qırım!

Offline Poirot

  • Posts: 56364
  • Gender: Male
« Reply #19on: September 10, 2008, 15:41 »
Quote from: Евгений
Quote from: Elik
Я уверен, что человек, писавший в сценарии текст шведскому послу
Его звали Михаил Афанасьевич Булгаков.

У Булгакова:

Дер гроссер кениг дес шведишен кенигсрейх зандте мих, зейнен  трейен  динер,  цу
имен, царь и фелики князе Иван Василович Усарусса, дамит ди фраге фон Кемска
волост, ди ди румфоллвюрдиге шведише арме эроберы хат, фрейвиллиг ин орднунг
бринген...


Как видите, никаких матюгов.  С другой стороны, авторы сценария - на Булгаков, а Бахнов и Гайдай (по мотивам пьесы Булгакова). Бахнов с большой вероятностью знал еврейский, а уж обсценную-то лексику-то наверняка.

В ближайшее время скачаю фильм и проверю. Честно говоря, я там такого прикола что-то не припомню...

Ну дык у Булгакова все ясно! "Seinen treuen Diener" - своего верного слугу.
"Каменный век закончился не потому, что камни кончились, а потому, что появились новые технологии" (с)

Offline Darkstar

  • Posts: 7416
« Reply #20on: September 10, 2008, 19:30 »
Вообще, цигель у меня устойчиво ассоциируется с Zeit (возможно кто-то из них в школе учил немецкий, и намеренно перепутал с Ziegel -- козел). Вряд ли они знали идиш. Хотя в Одессе... Я читал где-то, что они изобретали это от балды все как хохму.

Тагалог --  в СССР были студенты с Филиппин, могли услышать в общаге.
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Offline Rōmānus

  • Posts: 17040
  • Gender: Male
« Reply #21on: September 10, 2008, 19:32 »
Интересно откуда создатели Бриллиантовой руку взяли фразу

Цигель цигель ай люлю?

Из песни Сердючки на Евровидении  :D :D :D
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Rezia

  • Posts: 5921
  • Gender: Female
« Reply #22on: January 8, 2009, 21:10 »
Посмотрев на физиономию посла (радость всех антисемитов), я понял, что этот актер (к сожалению, не помню его фамилии) решил творчески подойти к тексту великого классика...
Сергей Филиппов.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)

"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)

"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)

"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"

Offline Karakurt

  • Posts: 18662
  • Gender: Male
« Reply #23on: February 15, 2009, 06:51 »
нем. Ziegel - кирпич, черепица
͡° ͜ʖ ͡°

Offline Rafiki

  • Posts: 517
« Reply #24on: January 7, 2018, 03:05 »
А откуда выражения "бамбарбия кергуду"? или это уже от балды?

Как говорится, апнем тему :) Так откуда же всё-таки эта знаменитая фраза? Из грузинского или нет?

Также где-то встречал другую известную фразу "цоб-цобэ", вроде, так действительно на Кавказе погоняют скотину - типа, "налево-направо" или наоборот. А вот насчёт "эгей, хали-гали" не уверен.

Кстати, знаменитые "идиоматические выражения" - это просто тарабарщина, набор слов из разных языков, прочитанных наоборот, по-моему, Леонидом Каневским :)

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: