Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Артикуляция r в германских языках

Автор max, августа 4, 2005, 21:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

max

Хотелось бы поговорить на тему артикуляции этимологического r в разных германских языках и его позиционных вариантах. Наверное, из-за того, что этот звук при его вибрантной реализации требует больших усилий артикуляционного аппарата (думаю, логопеды согласятся), чем большинство других согласных, свой вибрантный характер он в некоторых или во всех позициях потерял. В этом смысле нельзя не заметить параллелизмов в различных (всех?) германских языках. Практически можно говорить о двух  позициях: сильной – перед гласным звуком и слабой – перед паузой/согласным. Ниже я попытался обобщить для известных мне в различной степени германских языков (в основном, касательно литературных норм произношения):

1)   В немецком: в сильной позиции – увулярный вибрант, в слабой – его вокализованный увулярный аппроксимант, варьирующий по степени вокализации в зависимости от конкретного окружения. Не знаю точно, как обстоит дело при переднеязычной артикуляции и в диалектах.
2)   В шведском (в Стокгольмском диалекте): в сильной позиции – одноударный переднеязычный, звучащий, для меня, слегка палатализовано (перед передними гласными, например в röka, rycka, звучит в исполнении некоторых даже близко к чешскому ř, то есть слегка фрикативно, приближаясь к ž), в слабой позиции, проявляющейся, впрочем, факультативно, при более-менее беглой речи, - как переднеязычный аппроксимант, похожий на английский r, но альвеолярный и несколько более шумный. С последующими дентальными согласными r, как изестно, слвается, давая альвеолярные варианты этих согласных.
3)   Южные диалекты шведского легче сравнить с немецким. R в обеих позициях «сдвинут» по отношению к немецкому в сторону от вибрантности. В сильной позиции – увулярный щелевой, не вибрант, в слабой – его сильно вокализованный вариант, так что слово år звучит в южно-шведском исполнении (и как я это воспринимаю) примерно как эоа, к тому же, с необычным «заходом» в å. (В датском, насколько я знаю, дело обстоит примерно так же).
4)   В нидерландском, в исполнении некоторых, r в сильной позиции звучит как то, что я воспринимаю как бивибрант, во всяком случае, раскатистее я ничего не слышал. В слабой позиции я чаще всего слышал звук, который я бы описал как немного палатализованный вариант английского r, но ни в одном учебнике (на русском, английском, немецком языках) или теоретических грамматиках, которые я прочитал, об этом варианте ни слова. Различие в артикуляции обоих вариантов r в нидерландском при указанном варианте произношения наибольшее (если не считать стандартного британского).
5)   В британском английском в сильной позиции r звучит – известно как, в слабой – не произносится, но дает вариант предшествующего гласного звука. Стандартный американский английский «не различает» двух позиций, в обеих r артикулируется как в сильной (как не различает или различает в меньшей степени два позиционных варианта l).

Интересно, что в языках других групп, насколько я знаю, не наблюдается такой регулярной позиционной дихотомии r.

Буду рад добавлениям, исправлениям. Расскажите о ваших r-впечатлениях, трудностях с произношением, поделитесь практическими и не очень советами. Интересны скороговорки с r. Сразу прошу прощения за терминологические огрехи – я не специалист.

Rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr! :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр