Перевод: РУССКИЙ <=> АЗЕРБАЙДЖАНСКИЙ язык

Автор Артём, октября 4, 2010, 19:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Türk

Цитата: Red Khan от апреля 12, 2015, 00:11
Подскажите, а какое вежливое обращение сейчас используется в Азербайджане вместе с именем, аналог турецкого Bey?
Мы переживаем переходный период, используется и советизм "müəllim" [mə:llim] (буквально "учитель") в обращении к мужчинам, и "bəy", все зависит от человека. В нашей фирме например, склоняются к использованию "bəy". Из-за того что слово "учитель" изуродовали до такой степени и приставляют к имени кого угодно, это сейчас вызывает раздражение у всех но и избавлятся в речи не удается на массовом уровне, но так или иначе большинство людей солидарны что не правильно использовать это слово в этом значении как сейчас. Можете использовать и то и другое. Если имеете дело с какими нибудь чиновниками, ну или людми среднего возраста, наверно лучше "müəllim", в остальных случаях на мой взгляд "bəy" лучше, да и звучит элегантнее.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Red Khan

Sağolun. Не знал, что müəllim так используется. Человеку явно за 50, интересно, он поймёт слово bəy?

Türk

Цитата: Red Khan от апреля 12, 2015, 01:09
Sağolun. Не знал, что müəllim так используется. Человеку явно за 50, интересно, он поймёт слово bəy?
Конечно поймет, это слово не архаизм/неологизм.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Panda♔

Здравствуйте,помогите пожалуйста.Если не сложно переведите.Заранее спасибо)

Çok güzelsin bu gün yine
Sayfanda yaptin selfiye
Yorumlar hep şahane

Ne deliyim ne divane
Sen ateş ol ben pervane
Gel bana hadi sessizce

Hadi gel bakalim beriye
Sar elini belime
Alevim yaksin seni
Yanında uyanım mı yıne

Kop kop hadı kopalım
Çoş çoş hadı çoşalım
Çok çok çılgınça...

Gel gel hadı gel berıye
Kalk kalk hadi kalk oyna
Sev sev don deliye

Red Khan

Цитата: Panda♔ от апреля 13, 2015, 00:14
Здравствуйте,помогите пожалуйста.Если не сложно переведите.Заранее спасибо)
Что-то мне кажется это турецкий, а не азербайджанский.

БпНовое

Подскажите, фамилия Mikayılov может переводиться как Микайилов? Или строго только Микайылов?

Awwal12

Цитата: БпНовое от апреля 13, 2015, 05:36
Подскажите, фамилия Mikayılov может переводиться как Микайилов? Или строго только Микайылов?
Фамилии не "переводятся". :)
Если тупо транслитерировать, то "Микайылов". Однако поскольку сочетание "айы" на русском непроизносимо, а сочетание "айи" никак не противопоставлено сочетанию "аи", такие фамилии традиционно адаптируются как "Микаилов". Например:
(wiki/ru) Микаилов,_Тофик_Новруз_оглы
(wiki/ru) Микаилов,_Сархан_Самеддинович
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Lomov

Добрый день! Не мог бы мне кто-нибудь подсказать, что за форма çıxarılmışan?
Я прекрасно бы понял çıxarılmışam ("меня удалили", после işdən - "меня уволили"), или çıxarılmısan ("тебя удалили", соответственно "тебя уволили"), но там последние буквы именно şan.
Контекст:
Kim deyir ki, işdən çıxarılmışan?
или
'Piketdən bir gün sonra işdən çıxarılmışan
Заранее благодарю.

Türk

Цитата: Lomov от ноября 13, 2017, 17:25
Добрый день! Не мог бы мне кто-нибудь подсказать, что за форма çıxarılmışan?
Я прекрасно бы понял çıxarılmışam ("меня удалили", после işdən - "меня уволили"), или çıxarılmısan ("тебя удалили", соответственно "тебя уволили"), но там последние буквы именно şan.
Контекст:
Kim deyir ki, işdən çıxarılmışan?
или
'Piketdən bir gün sonra işdən çıxarılmışan
Заранее благодарю.
Опечатка просто.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Lomov


Neeraj


Farroukh

Элбайи=Elbayi
если вопрос ещё актуален конечно

ЦитироватьÇok güzelsin bu gün yine
Sayfanda yaptin selfiye
Yorumlar hep şahane

Ne deliyim ne divane
Sen ateş ol ben pervane
Gel bana hadi sessizce

Hadi gel bakalim beriye
Sar elini belime
Alevim yaksin seni
Yanında uyanım mı yıne

Kop kop hadı kopalım
Çoş çoş hadı çoşalım
Çok çok çılgınça...

Gel gel hadı gel berıye
Kalk kalk hadi kalk oyna
Sev sev don deliye 
Текст на турецком. Гуглоперевод весьма адекватен

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр