Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Беларусь или Белоруссия?

Автор Demon, июля 30, 2005, 16:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iskandar

Цитата: Dana от ноября 27, 2009, 21:37
Дык пусть потребуют, чтобы называли Ros-see-yah :)

Предлагаете психически здоровым поразвлекаться шизофренией на досуге?

Hellerick

Цитата: Dana от ноября 27, 2009, 21:33
Да, заметили, что англофоны и франкофоны вопросы изменения названий других стран не встречают в штыки?
Это российское только упрямство, что ли? Печально :(

Напомнить про Мьянму?

Да и вообще, английская орфография столь плоха, что на всё что угодно стерпит.

Цитата: Dana от ноября 27, 2009, 21:33
Вообще, вопрос о том, как называть страну (или город) — это дело исключительно жителей этой страны и её властей.

То как они называют свой город — их дело. Как мы называем их город — это наше дело. Словаки называют Петербург Петроградом, и это их право.

Iskandar

Цитата: Hellerick от ноября 27, 2009, 21:39
Словаки называют Петербург Петроградом, и это их право.

Во! Более, заразы, славянофилы, чем мы...

myst

Цитата: Dana от ноября 27, 2009, 21:37
Цитата: Nekto от ноября 27, 2009, 21:33
От слова Белоруссия как-то совком тхне
Вот  ;up:
Вот так и знал, что комплексы...

Цитата: Dana от ноября 27, 2009, 21:37
Цитата: Iskandar от ноября 27, 2009, 21:33
А Расию называть Раша - не бред?
Дык пусть потребуют, чтобы называли Ros-see-yah :)
А у нас нет комплексов. ;)

5park

:fp:

Xico

   В любом случае, в Белоруссии русский язык - государственный, так что у них есть правовая основа для того, чтобы нормировать свой вариант.
Veni, legi, exii.

Xico

Veni, legi, exii.

myst

Словарь намекает, что 中国 вовсе не [китай] и не [ˈchī-nə]. И китайцы не стремаются.

Nekto

Цитата: Xico от ноября 27, 2009, 21:45
Offtop
Цитата: 5park от ноября 27, 2009, 21:40
тхне
Ну и сочетание! В украинском много таких слов?

Тхір еще. Вонючее такое животое.

myst

Цитата: Xico от ноября 27, 2009, 21:43
В любом случае, в Белоруссии русский язык - государственный, так что у них есть правовая основа для того, чтобы нормировать свой вариант.
А мы-то тут при чём?

Lugat

Цитата: Iskandar от ноября 27, 2009, 21:40
Цитата: Hellerick от ноября 27, 2009, 21:39
Словаки называют Петербург Петроградом, и это их право.
Во! Более, заразы, славянофилы, чем мы...
Пре-взой-тить! Петра перевести на славянофильский язык!  8)

Iskandar

Offtop
Цитата: Nekto от ноября 27, 2009, 21:47
Тхір еще. Вонючее такое животое.

Русский хорёк для благозвучия отбросил ноги первый звук

Lugat

Цитата: myst от ноября 27, 2009, 21:46
Словарь намекает, что 中国 вовсе не [китай] и не [ˈchī-nə]. И китайцы не стремаются.
中国 - Чжунго.
'Тиресно, хомячки-джунгарики не с оттуда ли?  :what:

Xico

ЦитироватьЖивут, главным образом, в Сибири, однако встречаются в Казахстане, Монголии и Маньчжурии.

Вплоть до недавнего времени велись дискуссии, является ли джунгарский хомячок разновидностью хомячка Кэмпбелла (Phodopus campbelli) или нет. Однако в последнее время подтверждена видовая самостоятельность джунгарского хомячка.
(wiki/ru) Джунгарский_хомячок
Veni, legi, exii.

myst

Цитата: myst от ноября 27, 2009, 21:46
[ˈchī-nə]
:o Только сейчас разглядел транскрипцию из Webster'а. :??? Что-то с первым гласным явно не то...

Xico

Цитата: myst от ноября 27, 2009, 21:56
Что-то с первым гласным явно не то...
Это американская транскрипция. Янки не любят  специальные фонетические символы.
Veni, legi, exii.

Ванько

Цитата: Beermonger от апреля 29, 2009, 01:52
По поводу а/о - так в польском и украинском тоже Білорусь и Białoruś соответственно.
Просто украинскому и польскому языку повезло, что они не являются официальными языками в РБ. А так, если поглядеть, то по-моему есть уважение только к языковом традициям поляков, чехов, финнов, латышей и др., но к русским это явно не относиться. Видимо, это считается нормой указывать русским как им правильно говорить по-русски. Глядишь так скоро США будет требовать от нас называть их "Юнайтид Стейтс ов Амэрика", Германия - "Дойчланд", Китай - "Чжун Го" & cætera. ;)

Интересно, что до 1990-х годов в русском языке "Буларусью" звался только трактор
http://search.ruscorpora.ru/search.xml?mycorp=&mysent=&mysize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&req=беларусь&p=17

Про Молдавия/Молдову примерно тоже самое
Молдавия: http://search.ruscorpora.ru/search.xml?mycorp=&mysent=&mysize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&req=молдавия&p=7
Молдова:http://search.ruscorpora.ru/search.xml?mycorp=&mysent=&mysize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&req=молдова&p=4

Цитата: Dana от ноября 27, 2009, 18:46
Сейчас мало кто уже говорит "Бомбей" вместо "Мумбаи" и я уверена, что лет через 10 все будут говорить "Беларусь".
Почти уже
(Google) bombay, mumbai
(Google) белоруссия, беларусь, белорусь

P.S. Не подумайте, что я против новых названий, я тока за! Была Южная Родезия - стала Зимбабве, был Берег Слоновой Кости - стал Кот-д'Ивуар, была Бирма - стала Мьянма, был Конго-Киншаса, потом Заир, потом снова ДР Конго. Так же были Белоруссия, Молдавия - стали Беларусь, Молдова - ой, да радость-то какая! :)
Даёш риторму російскої тілі! :D
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Ванько

Цитата: Антиромантик от ноября 27, 2009, 19:15
А давайте Россия потребует, чтобы в мире ее называли Rossia.
Аha, нам только и осталось, что опуститься до уровни Мьянмы, Заира и Кот-д'Ивуара. ;)

Цитата: Dana от ноября 27, 2009, 19:56
Кстати, на российских почтовых марках пишут Rossija
Так было до 2007 года, сейчас пишут Russia
http://forum.dmitrov.su/post128915.html#p128915
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Xico

Цитата: Ванько от ноября 27, 2009, 21:58
Берег Слоновой Кости - стал Кот-д'Ивуар
Вообще-то это - одно и то же. Просто раньше переводили французское название страны, а теперь транслитерируют.
Veni, legi, exii.

piton

Цитата: 5park от ноября 27, 2009, 21:40
Цитата: piton от Вчера в 23:34
ЦитироватьРазберутся они со своим русским.
Дак как же, если там совком тхне?
При совдепах разбирались же. Даже белоэмиграция признала.
W

Ванько

Цитата: Xico от ноября 27, 2009, 22:06
Вообще-то это - одно и то же. Просто раньше переводили французское название страны, а теперь транслитерируют.
Вот-вот. Просто раньше переводили русское название(Weißrußland, White Russia etc.), а теперь транслитерируют ;)
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Artemon

Цитата: Dana от ноября 27, 2009, 21:33Вообще, вопрос о том, как называть страну (или город) — это дело исключительно жителей этой страны и её властей.
В целом я согласен. Только с реками (один Дунай чего стоит), озёрами, морями такое не прокатит. "Пацифический океан", а? :)

Переводить или транслитерировать - это ещё одна старая проблема. Теоретически правильно транслитерировать, но когда касается родственных пар а-ля Чернигов/Чернигив - тут жёстко. Да и Новый Йорк с Тьеррой Фуэгой - те ещё заморочки...
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Artemon

Цитата: Iskandar от ноября 27, 2009, 21:33
А Расию называть Раша - не бред?
Согласен.
Проблема, впрочем, немного шире. Париж, Пэрис - когда-то это было близко, а теперь уже и вовсе Пари остался с хитрым [r], который мало в каком языке есть. И шо делать? :)
А за китайские названия действительно и говорить нечего... Даже попытки выбрать ближайшее из возможного далеко не всегда уклюжи.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Artemon

Цитата: Ванько от ноября 27, 2009, 22:01
Цитата: Dana от ноября 27, 2009, 19:56
Кстати, на российских почтовых марках пишут Rossija
Так было до 2007 года, сейчас пишут Russia
http://forum.dmitrov.su/post128915.html#p128915
Ужас. С чем боролись, на то и напоролись.  :tss:
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Hellerick

А вот интересно, те кто провихивают название «Беларусь», они еще и слова «беларус» и «беларусский» хотят нам навязать?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр