Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Насчёт критерия принадлежности слова к языку

Автор Alone Coder, сентября 25, 2010, 20:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Bhudh

Можно даже придумать тест на определение контекстов.
Скажем, первая ассоциация на полисемичное слово, первое пришедшее в голову значение.
Скажем

  • 1. обрыв
  • 2. ключ
  • 3. коса
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

arseniiv


Bhudh

Кстати, третье — самое интересное. Есть редкая лингвистическая ассоциация.

(Хотя на ней говорят около 7,9 млн чел.)
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Upliner

Цитата: Bhudh от сентября 19, 2012, 21:07
Можно даже придумать тест на определение контекстов.
Скажем, первая ассоциация на полисемичное слово, первое пришедшее в голову значение.
Скажем

  • 1. обрыв
  • 2. ключ
  • 3. коса
Интересный тест. Увидев эти слова вместе, у меня контекст как-то автоматически переключается на общий для всех трёх слов и у меня первая ассоциация была с объектами ландшафта.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Upliner

Думаю, если бы третье слово вместо "косы" был, скажем, "канал", тогда бы первая ассоциация была "обрыв связи", "ключ шифрования" и "сетевой канал". А может и остался бы канал как объект ландшафта...
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Валер

Цитата: Alone Coder от сентября 19, 2012, 21:01
Здравствуйте!

В работе http://www2.unil.ch/slav/ling/textes/SMIRNICKIJ-54/txt.html наконец наткнулся на постановку вопроса о границах языка. Но автор не смог ответить на вопрос. Он считает, что язык существует независимо от носителей:

Цитировать«ассоциации» смысла и звукового образа не плод фантазии, и они имеют материальную физиологическую базу. Но это — лишь отпечатки, отображение языка в сознании говорящих на нем, владеющих им. Таким образом, следует отличать подлинное объективное существование языка в речи от существования его отображения в сознании, т. е. от знания данного языка.

Мы, материалисты, не можем согласиться с таким идеализмом.

В индивидуальной речи каждый человек имеет свой словарь или несколько словарей для разных дискурсов. Его мнение насчёт принадлежности некого элемента к определённому языку (дискурсу) определяется контекстами, в которых он его слышал. Его мнение насчёт функции этого элемента тоже определяется такими контекстами. Шмелизм - средство познания языка.

Для случая 2 людей их общий язык - это общие элементы в их словарях, причём (поскольку оба понимают их по-разному) только в тех функциях, которые общие у обоих. Пересечение словарей и значений в них.


Для случая большого количества людей уже нельзя рассматривать простое пересечение - оно будет очень маленьким или даже равным нулю. Поскольку мы определяем множество носителей одного языка как "множество людей, которые попарно друг друга понимают", то и сам язык надо определить как набор элементов, их функций и контекстов для них, в которых эти элементы воспринимаются в данной функции всеми носителями. Носитель поймёт незнакомый элемент как раз за счёт этих контекстов (см. выше).

Отдельные слова в язык, заданный таким образом, не входят. Они входят только вместе с контекстами.

Степень того, насколько контекст может определять смысл слова, разнится по языкам, ИМХО. Мы, идеалисты :), не можем согласиться с вашенским материализмом. Язык, конечно, от носителей зависит, но и в определённом смысле существует сам по себе. В "случае большого количества людей" это проявляется сильнее, чем в общении 2 людей
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Alone Coder

Оказалось, действительно есть учебный курс, где слова изучают по контексту. Называется Effortless English. Там прямо указаны столпы: изучать слова только в контексте, не переводить и т. д.

Alone Coder

Фрумкина тоже согласна, что семантика вне контекста ненаблюдаема:

ЦитироватьДело в том, что слово, превращенное исследователем в предмет семантического анализа, становится изолированным сгустком смысла, словом in vitro, то есть конструктом со своим модусом существования. Слово как предмет семантического анализа - реальность нашей исследовательской практики, а не то слово, с которым мы имеем дело in vivo . Ведь это мы поместили его в лабораторный контекст семантики, т.е. пpепаpиpовали, дабы затем до- и пpи-мыслить все допустимые для этого слова правильные контексты (это и есть операция, которая Ю.Д. Апресяном понимается как "эксперимент"; см. выше). In vivo говоpящий никогда не имеет дела со смыслом слова во всем объеме, но лишь со смыслом, реализованным в локальном контексте.
http://vivovoco.rsl.ru/VV/PAPERS/LITRA/FRUMKINA.HTM

Drundia

Цитата: From_Odessa от марта 29, 2011, 21:36
Да вот хотя бы пример. Определение слова "сновать", о котором Выше речь шла, из толкового словаря Ожегова. Неважно, что за словарь, примеров могу из других набрать, я просто взял с ходу этот:

ЦитироватьТоропливо двигаться туда и сюда
Да, неплохо описано, что имеется в виду, когда говорится, скажем, что люди снуют туда-сюда. Или машины. Но. Это только приблизительное определение. Передающее неплохо смысл, но все же торопливо двигаться - это одно, а сновать - другое. И когда я скажу "а машины снуют туда-сюда по городу", то вложу именно то, что я хотел вложить именно этим словом. Я бы не сказал, испытывая это ощущение, что машины "торопливо двигаются (ездят) туда-сюда по городу". И можете поверить, что я это говорю не лишь бы Вам возразить, а потому что так оно и есть.
А если «торопливо и суетливо двигаться туда-сюда»?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр