Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

ОктоберфЁст

Автор watchmaker, сентября 19, 2010, 13:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Алексей Гринь

Цитата: Alone Coder от декабря 23, 2010, 16:43
"Ресёт" говорят только у вас. А у нас даже слова "баг" нет. Есть "глюк", "косяк".
Глюки — это чисто юзеровское (в восприятии которого компьютер работает на магии, а ошибки это непонятного рода галлюцинации). Косяк ещё можно, но это тоже просто общее описательное слово, в то время как «баг» это чёткий термин.
肏! Τίς πέπορδε;

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Алексей Гринь

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 23, 2010, 20:48
ЦитироватьГлюки — это чисто юзеровское...
Да ладно вам.
Допустимо конечно иронически, но это совершенно не замена для бага.
肏! Τίς πέπορδε;


spalis

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 23, 2010, 20:41
Цитата: Drundia от декабря 23, 2010, 18:26
Кстати, а почему не октобёрфёст?

Во-первых, два «ё» — перебор. Во-вторых, Oktoberfirst.
а не Oktoberfest?

Poirot

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 23, 2010, 20:41
Во-первых, два «ё» — перебор.
В мадьярском нормалды. Только там конечно не совсем "ё".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Алексей Гринь

Вообще глюк это часто ошибка в стороннем софте, к которому не имеешь доступа (что пересекается и с юзеровским узусом), а баг это к тому же и в собственном коде.
Но а вообще глюк среди программистов это больше ирония и кривляние («наткнулся на очередной глюк в винде»), в то время как баг ассоциируется с тяжелой долей отладки («нашёл и исправил баг в ядре линукс»). Очевидно, что несерьёзное употребление глюков существует из-за их связи именно с юзерами, т.е. с людьми по ту сторону саппорта, с которыми приходится говорить не на своём языке  их понятиями. И ничего со мной спорить.
肏! Τίς πέπορδε;

Drundia

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 23, 2010, 20:41Во-первых, два «ё» — перебор.
А гёмбёц? Тем более ударений и в октоберфесте и в октобёрфёсте по два.

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 23, 2010, 20:41Во-вторых, Oktoberfirst.
Ну вот, er передавать надо как ur и ir. И будёт счастьё.

Wolliger Mensch

Цитата: spalis от декабря 23, 2010, 21:43
а не Oktoberfest?

А вы осторожный. Но, всё-таки, не удержались.

Отвечаю: ни в коем случае.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

spalis

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 23, 2010, 22:00
Цитата: spalis от декабря 23, 2010, 21:43
а не Oktoberfest?

А вы осторожный. Но, всё-таки, не удержались.

Отвечаю: ни в коем случае.
хорошо, дайте перевод

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

spalis


Алексей Гринь

ЦитироватьКстати, а почему не октобёрфёст?
Тогда уж октобафёст. Или октоберфёрст.
肏! Τίς πέπορδε;

spalis

Цитата: watchmaker от сентября 29, 2010, 14:50
ЦитироватьЕсли вводить в гугле "october first", то дальше он предложит "munich".

У меня не выдало...
аналогично, никакого мюнхена и какого хрена затем написали одним словом и пошло и поехало


Esvan

Слышал от программеров «ре́зет» (reset). От пользунов часто (да какой там часто, 9 из 10) — «и́нтер» (enter). Откуда они это берут?

Esvan

Цитата: Wolliger Mensch от октября 14, 2010, 15:25
Цитата: Jarvi от октября 14, 2010, 15:06
выражение пофиксить баги ничем не лучше, чем вокализация редуцированных

Не путайте использование заимствованных терминов из-за отсутствия русских эквивалентов (напр., термину вокализация русского эквивалента нет)
Оглашение ослабленных.  :)

Алексей Гринь

Цитата: Esvan от декабря 24, 2010, 01:55
Слышал от программеров «ре́зет» (reset). От пользунов часто (да какой там часто, 9 из 10) — «и́нтер» (enter). Откуда они это берут?
И Мэйд ин Шина, ага. И буффер вместо бафер, и Берроуз вместо Барроуза.
肏! Τίς πέπορδε;

Esvan

Цитата: Алексей Гринь от декабря 24, 2010, 02:22
Цитата: Esvan от декабря 24, 2010, 01:55
Слышал от программеров «ре́зет» (reset). От пользунов часто (да какой там часто, 9 из 10) — «и́нтер» (enter). Откуда они это берут?
И Мэйд ин Шина, ага. И буффер вместо бафер, и Берроуз вместо Барроуза.
Мне чаще попадаются «маде ин чина» или «мейд ин чина».
Буфер vs бафер — шутить изволите?  :)
Ещё такие:
«са́унд бу́фер» — subwoofer (ваще шедевр)
«и́тем» — item (ну это ещё понятно, тупо читают по буквам, как «со́унд», «ро́утер», «бро́узер/бро́усер/бро́всер», «акко́унт», «ви́ндовс»)
«то̀чпа́д» — touchpad
«ли́нәкс» (пишут «линэкс», «линакс»), «лину́кс» — Linux
...
:???

Алексей Гринь

Цитата: Esvan от декабря 24, 2010, 02:51
Буфер vs бафер — шутить изволите?
?

Цитата: Esvan от декабря 24, 2010, 02:51
«ли́нәкс» (пишут «линэкс», «линакс»)
По-моему, это шуткование над американской нормой. Ну а вообще русский язык в некоторых прогрессивных местах имеет тенденцию к делабиализации малоясных безударных звуков...

Цитата: Esvan от декабря 24, 2010, 02:51
«ви́ндовс»
Я это тоже воспринимаю как намеренную иронию.

Цитата: Esvan от декабря 24, 2010, 02:51
«и́тем» — item
Я когда не знал англ., читал value как валю́ :)
肏! Τίς πέπορδε;

Jarvi

"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

Alone Coder


Drundia

Цитата: Esvan от декабря 24, 2010, 02:51«и́тем» — item
Ну а чего выпендриваться?

Цитата: Esvan от декабря 24, 2010, 02:51«ви́ндовс»
Ну так-то должны все нормальные люди говорить.

Drundia


Марбол

Здравствуйте!

Кстати, мне очень не нравится, когда произносят: "зво́нит", - очень тяжело от этого становится, особенно когда слышишь такое в речи близкого человека. Но я неконфликтный человек и не позволяю себе ничего возражать на столь вопиющее неуважение к норме; в сем моя печаль.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр