Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Кириллизация западнославянских языков

Автор Etienne Le Clerc, сентября 19, 2010, 13:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Octavius

Мне кажецо такой вариант ближе к фонетике польского.
А а   а
Б б   b
В в   w
Г г   g
Д д   d
Ѕ ѕ   dz
Џ џ   dż
Ђ ђ   dź
Е е   e
Є є   je/ie
Ж ж   ż
Җ җ   ź
З з   z
И и   y
І і   i
Й й   j
К к   k
Л л   l
М м   m
Н н   n
О о   o
П п   p
Р р   r
С с   s
Т т   t
У у   ó, u
Ў ў   ł
Ф ф   f
Х х   h, ch
Ц ц   c
Ч ч   cz
Ћ ћ   ć
Ш ш   sz
Щ щ   ś
Ъ ъ   hard sign
Ь ь   soft sign
Ю ю   ió/jó iu/ju
Я я    ja/ia
Ѧ ѧ   Ę ę
Ѩ ѩ   ię/ję
Ѫ ѫ   ą
Ѭ ѭ   ią/ją
Текст правда не могу пока набрать, Microsoft Keyboard Layout Creator пока не освоил).

Octavius

Na turystów czeka 50 obiektów noclegowych (hoteli, pensjonatów, schronisk) dysponujących ok. 5 tys. miejsc, z czego ponad połowa znajduje siѧ w 20 hotelach o zróżnicowanym standardzie świadczonych usług.

На туристув чека 50 объєктув  ноцлєгових (хотелі, пенсьонатув, схроніск) диспонуѭцих ок.5 тыс. мєйсц, з чего понад полова знайдує сіе в 20 хотелях о зружніцованим стандарѕє щвядчоних услуг.

Nekto

Зобавно, но чтобы перекодировка действовала в обе стороны надо отдельную буковку для ó.  :)

lehoslav

Цитата: Octavius от декабря  6, 2010, 00:48
Ў ў   ł

Цитата: Octavius от декабря  6, 2010, 00:48
Л л   l

Цитата: Octavius от декабря  8, 2010, 01:08
На туристув чека 50 объєктув  ноцлєгових (хотелі, пенсьонатув, схроніск) диспонуѭцих ок.5 тыс. мєйсц, з чего понад полова знайдує сіе в 20 хотелях о зружніцованим стандарѕє щвядчоних услуг.

:???

Цитата: Octavius от декабря  8, 2010, 01:08
На туристув чека 50 объєктув  ноцлєгових (хотелі, пенсьонатув, схроніск) диспонуѭцих ок.5 тыс. мєйсц, з чего понад полова знайдує сіе в 20 хотелях о зружніцованим стандарѕє щвядчоних услуг.

Да, вы однозначно специалист по польской фонетике.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Alone Coder

Цитата: Ванько от ноября 12, 2010, 10:21
У І было очень ограниченное применение. У И к тому же вековые традиции употребления в 99% случаях. У украинцев всё понято — у них фонетика изменилась, а у белорусов что? Эстетическая любовь к палочкам и точкам? Есть й, но нет и. Лишь бы не як у маскалёў. Это может нравиться/не нравиться, но отрицать это глупо.
1. i занимает меньше места, то есть более приемлема для ЧАСТОЙ буквы. Разработчики ниязовки даже свинец в литерах считали.
2. i более контрастна по отношению к н, п, ш.
3. Через сплошные i писали Тредиаковский, Барсов и бог знает кто ещё: http://www.textology.ru/article.aspx?aId=197

Nekto

Да, Ванько редкостную бредятину написал. :down:
А меня лично в белорусском очень бесит "белорусская" буква Э.  :'(


pittmirg

Найвыразьней тэн тэмат появя се вшэньѕе, прэнѕэй чы пузьней.

http://www.conlanger.fora.pl/pisma-i-ortografie,17/propozycje-zapisu-jez-polskiego-w-alfabetach-nielacinskich,830-15.html
http://www.unilang.org/viewtopic.php?f=58&t=8385

Я думаю, что моя чешская кириллическая орфография тоже там где-то была.

@up: о не, Словё  :uzhos:

Jarvi

Цитата: pittmirg от декабря 30, 2010, 21:01
Найвыразьней тэн тэмат появя се вшэньѕе, прэнѕэй чы пузьней.
:donno: извините, но это ужасно. По крайней мере для понимания русскоязычным обществом.
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

pittmirg

Ещё это, а здесь безобразная кириллица для чешского.

Цитата: Jarviизвините, но это ужасно. По крайней мере для понимания русскоязычным обществом.

Я брал пример прежде всего с белорусского, который фонетически пожалуй подобнее, итак может быть, что для русскоязычных это не очень разборчиво. По моему мнению тоже пытаться переносить наши этимологические различия до другого письма -- бессмысленно. Хоть некоторые другие носители польского полагают иначе. Я думаю, что сохранение например различия u и ó или rz и ż выглядело б яснее для носителей русского, но для меня это случай, чтобы избавиться от той орфографической этимологии ;) - которая не всегда действует хорошо. :no:

Wolliger Mensch

Цитата: pittmirg от декабря 31, 2010, 15:15
...который фонетически пожалуй подобнее,

А?

Цитата: pittmirg от декабря 31, 2010, 15:15
По моему мнению тоже пытаться переносить наши этимологические различия до другого письма -- бессмысленно. Хоть некоторые другие носители польского полагают иначе. Я думаю, что сохранение например различия u и ó или rz и ż выглядело б яснее для носителей русского, но для меня это случай, чтобы избавиться от той орфографической этимологии ;) - которая не всегда действует хорошо. :no:

Почему у меня получилось сразу?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

pittmirg

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 31, 2010, 17:39
Цитата: pittmirg от декабря 31, 2010, 15:15
...который фонетически пожалуй подобнее,

А?

[w],  больше депалатализаций/непалатализованных контекстов, аффрикатизаций...

Цитировать
Цитата: pittmirg от декабря 31, 2010, 15:15
По моему мнению тоже пытаться переносить наши этимологические различия до другого письма -- бессмысленно. Хоть некоторые другие носители польского полагают иначе. Я думаю, что сохранение например различия u и ó или rz и ż выглядело б яснее для носителей русского, но для меня это случай, чтобы избавиться от той орфографической этимологии ;) - которая не всегда действует хорошо. :no:

Почему у меня получилось сразу?

Что получилось сразу? Писать "неетимологически"?

Wolliger Mensch

Цитата: pittmirg от декабря 31, 2010, 19:08
[w],  больше депалатализаций/непалатализованных контекстов, аффрикатизаций...

Экак...
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

pittmirg

Когда-то я создал featural alphabet (по-русски, чертовый алфавит? :p) для польского языка. Я думаю, что он лучший чем кириллица, мефодица, глаголица и латиница...


Python

Цитата: Nekto от декабря 11, 2010, 18:05
Да, Ванько редкостную бредятину написал.
Почему же, введение буквы «і» вместо «и» в белорусский алфавит недостаточно обосновано и ломает вполне логичную схему у-ў и-й. Этимологически белорусская «і» имеет  больше общего с украинской «и», чем с украинской «і».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia

Цитата: Alone Coder от декабря 11, 2010, 18:023. Через сплошные i писали Тредиаковский, Барсов и бог знает кто ещё: http://www.textology.ru/article.aspx?aId=197
А вот интересненько, почему так список обрывается 1964-ым годом.

Штудент

Цитата: pittmirg от января  1, 2011, 23:22
Когда-то я создал featural alphabet (по-русски, чертовый алфавит? :p) для польского языка. Я думаю, что он лучший чем кириллица, мефодица, глаголица и латиница...
Эво как...
Что ж, изобретение в студию!
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Штудент

Кстати, я что-то слабо представляю себе поляков, которые радостно и всем народом переходят на кириллицу...
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Wolliger Mensch

Цитата: Штудент от января  2, 2011, 10:12
Кстати, я что-то слабо представляю себе поляков, которые радостно и всем народом переходят на кириллицу...

Осталось теперь понять, зачем вы стали себе это «слабо представлять».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Штудент

Если вы обсуждаете кириллизацию польского языка, значит предполагаете себе принципиальную возможность сего события. А иначе зачем обсуждать?
Давайте лучше подождём Питтмирга, а то его "чёртовый алфавит" больно уж меня заинтересовал.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alone Coder

Цитата: Drundia от января  2, 2011, 01:13
А вот интересненько, почему так список обрывается 1964-ым годом.
Потому что это исследование проведено в рамках орфографического проекта 1964 года.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр