Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

чувашский

Автор Jumis, июля 21, 2005, 19:36

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Agabazar

Цитата: Henryk Pruthenia от октября 17, 2017, 12:57
Существует какой-нибудь список фонетических изменений для чувашского языка?

Левитская, Л. С. Историческая фонетика чувашского языка : [монография] / Л. С. Левитская ; Чуваш. гос. ин-т гуманитар. наук ; [науч. ред., авт. предисл. П. Я. Яковлев]. - Чебоксары : ЧГИГН, 2014. - 319 с. ; 20 см. - Библиогр.: с. 281-291, 318-319 и в подстроч. примеч. - ISBN 978-5-87677-194-0. - 150 экз.

http://nasledie.nbchr.ru/nasledie/literatura/novinki/71/1822/

Agabazar


SWR

Цитата: Agabazar от октября 17, 2017, 21:45
Левитская, Л. С. Историческая фонетика чувашского языка : [монография] / Л. С. Левитская ; Чуваш. гос. ин-т гуманитар. наук ; [науч. ред., авт. предисл. П. Я. Яковлев]. - Чебоксары : ЧГИГН, 2014. - 319 с. ; 20 см. - Библиогр.: с. 281-291, 318-319 и в подстроч. примеч. - ISBN 978-5-87677-194-0. - 150 экз.
Тут можно почитать и скачать:

http://elbib.nbchr.ru/lib_files/0/kchy_0_0000030.pdf

Henryk Pruthenia

Цитата: TestamentumTartarum от октября 17, 2017, 13:02
Есть серия книг "Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков" (СИГТЯ).
Частью можете найти на //academia.org у  Anna Dybo.
СИГТЯ, том 6. Пратюрский язык основа.

Цитата: Agabazar от октября 17, 2017, 21:45
Левитская, Л. С. Историческая фонетика чувашского языка : [монография] / Л. С. Левитская ; Чуваш. гос. ин-т гуманитар. наук ; [науч. ред., авт. предисл. П. Я. Яковлев]. - Чебоксары : ЧГИГН, 2014. - 319 с. ; 20 см. - Библиогр.: с. 281-291, 318-319 и в подстроч. примеч. - ISBN 978-5-87677-194-0. - 150 экз.

http://nasledie.nbchr.ru/nasledie/literatura/novinki/71/1822/

Цитата: SWR от октября 18, 2017, 21:31
Тут можно почитать и скачать:

http://elbib.nbchr.ru/lib_files/0/kchy_0_0000030.pdf

Спасибо всем!

Agabazar

Говоря о "редуцированных" гласных,  Левитская заключает соответствующее слово в кавычки. Действительно, чувашские звуки ă, ĕ  на самом деле никакие не редуцированные, а обычные.

Awwal12

Цитата: Agabazar от октября 19, 2017, 12:03
Говоря о "редуцированных" гласных,  Левитская заключает соответствующее слово в кавычки. Действительно, чувашские звуки ă, ĕ  на самом деле никакие не редуцированные, а обычные.
Вообще с артикуляционной точки зрения они именно редуцированные, т.е. максимально приближены к среднему ряду и среднему подъёму.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Karakurt


Фанис

Кстати, в чем разница между чувашскими ы и ă?

Фанис

Наверное, чувашское ы, по произношению, аналогично русскому ы, или нет?

Awwal12

Цитата: Karakurt от октября 19, 2017, 14:13
Как казахские ы, і?
Примерно.
Цитата: Фанис от октября 19, 2017, 23:04
Наверное, чувашское ы, по произношению, аналогично русскому ы, или нет?
Чувашская /ы/ по умолчанию близка к [ɯ]. /ă/ - [ə]~[ɤ] с варьирующейся огубленностью.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Agabazar

Цитата: Фанис от октября 19, 2017, 23:04
Наверное, чувашское ы, по произношению, аналогично русскому ы, или нет?
Да, это так.
То есть, если увидите в чувашском тексте букву Ыы, то можете быть уверенным, что она произносится [ы].

Ыхра — чеснок.
Пыл — мёд.
Тылă — мялка.
Вырт- (гл.)  — ложись

Ырганов. https://ok.ru/profile/458253496015
Фамилия чувашского происхождения.

Awwal12

Цитата: Agabazar от октября 20, 2017, 09:48
Цитата: Фанис от Наверное, чувашское ы, по произношению, аналогично русскому ы, или нет?
Да, это так.
Нет, это НЕ так. :) Русская /ы/ (/и/) - в большинстве позиций глайд, тяготеющий к среднему ряду. Чувашская /ы/ в большинстве случаев ближе к /ы/ восточных тюркских языков. На Форво чувашские записи довольно скверного качества и их мало, но:
https://ru.forvo.com/search/ыратать/
https://ru.forvo.com/search/пырать/
https://ru.forvo.com/search/шыв/
https://ru.forvo.com/search/вырт/
Звук совершенно определенно более задний по сравнению с русским.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Agabazar

Жил-был в некие стародавние времена некий  чуваш по прозвищу Ырхан.  То есть Худой. Тощий. Неупитанный.

Пришло время ему получать себе фамилию. В конторе дьячки немного задумались и выдали такое — Ырганов.  То есть, догадались, что на третьем месте надо поставить не "х",  не "к", а  именно "г".  А вот для первой буквы ничего иного, кроме как "Ы", не придумали. Хотя для русского языка, для русского письма выглядит сие более чем необычно.  Впрямь  как Ким Чен Ын!

TestamentumTartarum

Да, более задний. Тоже слышу.
Однако в песнях тоже не заметил разницу между ы и `a´.
Но не помню в какую сторону - толи везде, как ы, толи везде, как `а´.
Послушаю на досуге - скажу точнее.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Agabazar

Цитата: TestamentumTartarum от октября 20, 2017, 17:26
не заметил разницу между ы и `a´.

Если обратиться к уже  приведённым примерам:
шыв  — вода. Но: шав (шум)
пырать — идёт. Но: парать  — даёт. (Сюда ещё добавлю: пăрать — крутит).

TestamentumTartarum

Цитата: Agabazar от октября 20, 2017, 19:46
Цитата: TestamentumTartarum от октября 20, 2017, 17:26
не заметил разницу между ы и `a´.

Если обратиться к уже  приведённым примерам:
шыв  — вода. Но: шав (шум)
пырать — идёт. Но: парать  — даёт. (Сюда ещё добавлю: пăрать — крутит).
Я имел в виду в песнях - где мог сличать с текстом.
Песни, конечно, не показательны, но что имелось под рукой.
Будет время ещё раз послушаю и выскажу свои впечатления :pop:
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Awwal12

Цитата: Agabazar от октября 20, 2017, 19:46
Цитата: TestamentumTartarum от октября 20, 2017, 17:26
не заметил разницу между ы и `a´.

Если обратиться к уже  приведённым примерам:
шыв  — вода. Но: шав (шум)
пырать — идёт. Но: парать  — даёт. (Сюда ещё добавлю: пăрать — крутит).
Тестаментум имел в виду именно /ă/.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Awwal12

Цитата: TestamentumTartarum от октября 20, 2017, 17:26
Однако в песнях тоже не заметил разницу между ы и `a´.
Это странно. А в русском вы "ы" и безударные "а" не путаете?.. При всем разнообразии реализаций, "ă" - всегда среднего подъема, тогда как "ы" - всегда верхнего. Возможно, у вас с родным татарским здесь просто "слепое пятно" (в татарском ведь только одна неогубленная гласная во всей верхней правой четверти трапеции).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

TestamentumTartarum

Цитата: Awwal12 от октября 20, 2017, 20:59
Цитата: TestamentumTartarum от октября 20, 2017, 17:26
Однако в песнях тоже не заметил разницу между ы и `a´.
Это странно. А в русском вы "ы" и безударные "а" не путаете?.. При всем разнообразии реализаций, "ă" - всегда среднего подъема, тогда как "ы" - всегда верхнего. Возможно, у вас с родным татарским здесь просто "слепое пятно" (в татарском ведь только одна неогубленная гласная во всей верхней правой четверти трапеции).
Я по памяти говорил; доберусь до песен и уже более целенаправленно послушаю разницу.

Нет.Татарский не должен влиять. Я звуки отдельно еще по эталонам сличаю, если не уверен.

Насчёт путания ы и а в русском - у меня для слова "негодяи" старонормативное произношение иногда проскакивает:
Кыргызский язык

Но в целом вроде не путаю.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!


Awwal12

По этой схеме получается, что все /*а/ перешли в /u/, что со всей очевидностью неверно (ср. с судьбой /*а/ в непервом слоге).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Geoalex

Вот такой вопрос:
Как известно, в 1930-е гг. чувашский алфавит избежал латинизации. Но наверняка были проекты чувашской версии яналифа, их не могло не быть в тех реалиях. Мне, однако, не удалось нигде найти никаких статей на эту тему (для примера: мордовские, марийские и удмуртский тоже избежали латинизации, но проекты их латинизированных алфавитов были неоднократно опубликованы). Кто может что-то подсказать? Можно и офф-лайн источники.

Agabazar

Публикаций в прессе на эту тему, начиная с самого начала 1920-х годов, может быть, наверное,  сколько угодно. А вот насчёт конкретных проектов — очень сильно сомневаюсь.  Возможно, таковых вообще не было.

SWR

Кое что было:

Вики:

ЦитироватьНачиная с XVIII века латиница применяется исследователями чувашского языка для записи чувашской лексики.

Шведский офицер Филипп Иоган Табборт фон Страленберг (1676—1747 гг.), попав в плен в битве под Полтавой в 1709 году, в течение 13 лет жил в России, занимаясь изучением языков российских народов, в том числе и чувашского. После возвращения в Швецию в 1730 году Страленберг выпускает книгу о России, в которой даёт список из 29 чувашских слов, записанных им у чуваш-вирьял. Первые чувашские слова, которые были напечатаны в бумажной книге, были написаны латиницей: pärr (пĕрре), ychi (иккĕ), vitsi (виççĕ), twata (тăваттă), bclich (пиллĕк), olta (улттă), jithy (çиччĕ), jjylem (саккăр), bokur (тăххăр), wonn (вуннă), jack (сак), karuhoc (кантăк), jukru (çăкăр), alln (алă), jokula (сухал), kukru (кăкăр), kole (хул), giera (чĕре), ohra (ура), köls (куç), juas (çăвар), kuell (хĕвел), ziurd (çурт), boss (пуç), kimsa (сăмса), jyss (çÿç), kann (кун), kaspolat (çĕр, каç пулать).

Из работ Сталенберга в Западной Европе впервые узнают о чувашском языке[40].

В начале XX века идея перехода на латинский алфавит неоднократно выдвигалась чувашской интеллигенцией. Гатчель в газете «Канаш» размещал статьи, в которых обосновывал переход на латиницу[41]. На заседании общества от 24 мая 1922 году известный краевед Алексей П. Милли представил доклад «О замене существующего чувашского алфавита латинским», который получил большой резонанс среди слушателей[5]

В конце XX века идея перехода на латинский алфавит вновь была поддержана частью чувашской интеллигенции[42][43][44][45].

В 1992 году на чувашской латинице было напечатано несколько статей в газете «Avan-i»[46]. президент Чувашской Республики Н. В. Фёдоров в интервью журналу «Националь» от 2 марта 2005 года вспомнил этот факт: «одна чувашская газета, выпускаемая молодым талантливым писателем Борисом Чиндыковым, в девяностые годы в качестве эксперимента попробовала печататься на латинице, но быстро прекратила эксперимент, поскольку для читателей латинский шрифт оказался слишком неудобным, трудночитаемым. Народу латиница не понравилась»

На чувашской латинице дублировалось название газеты «Аталану», выходившей в 1993 году и главным редактором которой был Н. Е. Лукианов. В 1996 году в чувашской республиканской газете «Хыпар» печатались статьи, написанные на чувашской латинице[47]. Название, выходившей в 2003 году газеты «Hamăr yal», главным редактором которой был И. А. Иванов, писалось на чувашской латинице[48]

В 1997 г. доктор филолог. наук В. И. Иванов выпустил сборник своих статей «Çĕршывĕ аслă, халăхĕ ăслă», в котором была статья «Kalajmarăm kalas samahă»[49], написанная им в 1996 году для газеты «Хыпар».

В 1990-е годы на страницах сайта //chuvashia.com размещались новости, написанные латинской версией чувашского алфавита. В настоящее время эти новости удалены. Ссылка на веб-страницу сохранилась на сайте «Языки народов России в Интернете».

Geoalex

Цитата: Agabazar от января 22, 2018, 08:11
А вот насчёт конкретных проектов — очень сильно сомневаюсь.  Возможно, таковых вообще не было.
У всех остальных были. Странно, если бы их не было у чувашей.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр