Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

под водой, под землей

Автор Антиромантик, сентября 15, 2010, 22:32

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Антиромантик

Чем такие конструкции по смыслу отличаются от в воде, в земле:what:

Erasmus

Цитата: Антиромантик от сентября 15, 2010, 22:32
Чем такие конструкции по смыслу отличаются от в воде, в земле?  :what:
Всё же остаются хоть какой-то частью на поверхности воды (земли).

Алалах

Цитата: Антиромантик от сентября 15, 2010, 22:32
Чем такие конструкции по смыслу отличаются от в воде, в земле:what:
Не стой в воде, ноги промочишь!
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Wolliger Mensch

Цитата: Антиромантик от сентября 15, 2010, 22:32
Чем такие конструкции по смыслу отличаются от в воде, в земле:what:

Под водой — целиком или частично. В воде — частично или целиком.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Erasmus

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 15, 2010, 22:42
Под водой — целиком или частично. В воде — частично или целиком.
Гениально.

恍惚

Есть фундаментальная разница между религией, основанной на догмах, и наукой, основанной на наблюдениях и логике. Наука победит потому, что она работает.

iopq

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 15, 2010, 22:42
Цитата: Антиромантик от сентября 15, 2010, 22:32
Чем такие конструкции по смыслу отличаются от в воде, в земле:what:

Под водой — целиком или частично. В воде — частично или целиком.

Второй раз читаю, все не могу понять смысл.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

mnashe

Разные акценты.
«В воде» указывает, что есть контакт с водной стихией, а «под водой» — что объект (или часть его) скрыт под водой.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Hironda

Под водой - ниже уровня моря, реки.
Плавание под водой, а не в воде. Лодка подводная.
В воде - в водной субстанции, может быть и в луже, где угодно.

Wolliger Mensch

Цитата: Hironda от сентября 20, 2010, 10:08
Под водой - ниже уровня моря, реки.
В воде - в водной субстанции...

В принципе — так. Но дома оказались под водой по самую крышу ~ дома оказались в воде по самую крышу — свободно варьируется. Далеко не всегда можно чётко отличить «водную субстанцию» от «уровня реки».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Hironda

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 20, 2010, 18:51
В принципе — так. Но дома оказались под водой по самую крышу ~ дома оказались в воде по самую крышу — свободно варьируется. Далеко не всегда можно чётко отличить «водную субстанцию» от «уровня реки».
Это уже нюансы, это зависит от того, на что хотел обратить внимание сказавший. Либо он хотел подчеркнуть, что дома погрузились в воду целиком и оказались ниже поверхности воды, либо что они залиты водой, как "мокрой субстанцией". В данном случае, это субъективно, личные ассоциации.

Triton

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 20, 2010, 18:51
Цитата: Hironda от сентября 20, 2010, 10:08
Под водой - ниже уровня моря, реки.
В воде - в водной субстанции...

В принципе — так. Но дома оказались под водой по самую крышу ~ дома оказались в воде по самую крышу — свободно варьируется. Далеко не всегда можно чётко отличить «водную субстанцию» от «уровня реки».
Имхо, здесь как раз первый вариант выглядит странно.
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

Bhudh

Не то чтобы странно, но уточнение «по самую крышу» явно излишне. Плеоназмъ-съ!
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от сентября 20, 2010, 19:59
Не то чтобы странно, но уточнение «по самую крышу» явно излишне. Плеоназмъ-съ!

?!
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

«Под водой» — это уже целиком.
Здесь «вода» однозначно понимается как «поверхность воды».
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от сентября 20, 2010, 20:40
«Под водой» — это уже целиком.
Здесь «вода» однозначно понимается как «поверхность воды».

Наш дом оказался под водой — совсем не обязательно, что дом целиком в воде, достаточно и половины, — всё равно «под водой».

Здесь суть и сложность в том, что и у воды не только верхняя кромка, а так же не точечную высоту имеет и предмет, погружаемый в/под воду. Отсюда и множество вариаций. Однако некие общие критерии есть, которые я и описал выше:

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 15, 2010, 22:42
Под водой — целиком или частично. В воде — частично или целиком.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Ну не знаю, я бы сказал Наш дом оказался в воде...
С «под» всё-таки не очень, Ι℧, звучит.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Triton

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 20, 2010, 21:00
Наш дом оказался под водой — совсем не обязательно, что дом целиком в воде, достаточно и половины, — всё равно «под водой».
Как мне видится, здесь предлог выражает, что дом затопило — под водой он целиком или частично действительно уже и не важно.  :)
В случае с «по самую крышу» несколько иначе. «По самую крышу» указывает конкретный уровень воды, и этим самым подчеркивает пространственное значение предлога «под», а оно тут несколько не к месту: «под» значит «вода выше уровня крыши».
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

Алексей Гринь

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 15, 2010, 22:42
Под водой — целиком или частично. В воде — частично или целиком.
Шмелизм под влиянием «по пояс/по шею в воде».
В отрыве от полной версии некоего конкретного идиоматического выражения разницы нет.
肏! Τίς πέπορδε;

Wolliger Mensch

Цитата: Алексей Гринь от сентября 28, 2010, 22:53
Шмелизм под влиянием «по пояс/по шею в воде».

А?

Цитата: Алексей Гринь от сентября 28, 2010, 22:53
В отрыве от полной версии некоего конкретного идиоматического выражения разницы нет.

У вас нет, у меня есть.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alone Coder

В тему:

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  5, 2005, 21:39
Хотя в словаре указана только форма на -а, все-таки "директоры" употребляют, особенно когда речь идет не о совокупности директоров в целом, а о какой-то отдельной группе директоров.

Алексей Гринь

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 29, 2010, 11:56
ЦитироватьВ отрыве от полной версии некоего конкретного идиоматического выражения разницы нет.
У вас нет, у меня есть.
Говорю же — идиолектика.
肏! Τίς πέπορδε;

Wolliger Mensch

Цитата: Алексей Гринь от сентября 29, 2010, 12:29
Говорю же — идиолектика.

Нет, местное наречие. Собственные языковые мульки я всегда обозначаю.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Алексей Гринь

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 29, 2010, 12:50
Нет, местное наречие. Собственные языковые мульки я всегда обозначаю.
Каковы критерии отличения с точки зрения эго? Опросы сте делал?
肏! Τίς πέπορδε;

Wolliger Mensch

Цитата: Алексей Гринь от сентября 29, 2010, 12:51
Каковы критерии отличения с точки зрения эго? Опросы сте делал?

Просто слышу, как люди говорят.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр