Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Переводим на наши языки! :)

Автор Triton, сентября 14, 2010, 08:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Aleqs_qartveli

რამდენი ენაც იცი, იმდენი კაცი ხარ.
Если во имя идеала человеку приходится делать подлости, то цена этому идеалу – дерьмо. (Братья Стругацкие "Хищные вещи века")

Qoerå Alfa

Я - сторожевой пес. Меня зовут Нюх. Сейчас я живу со  своим  хозяином Джеком неподалеку от Лондона. Я люблю ночной  Сохо  -  его  темные  улицы, насыщенные запахами туманы. В это время стоит  тишина,  и  мы  выходим  на долгие прогулки. Джек - хранитель заклятья и должен  большую  часть  своей работы делать по ночам, дабы не совершилось худшее. Пока он занят, я  стою на страже. Если появляется кто-нибудь, я вою.

Ajaho as ejuun
Ja aais u as eha es. Je ena u as Isih (jon) es. Ja oua ihaj je ajehou ja en aj uas je Jonjon. Ja ijia je oSoho as juna – jee esajaa as ojoh, jee uajoo as isih jui es. Je uus u uehe ou es, is jaa eu uas aun jee esaju as oojo es. Je Jeh (Jack) u as eha jeh as juos es, is je eh ehes aoa as jis je ohoh aun je juna es, iho je en aeiu as oasu aj ah. Ouh uehe je u as ehes es, ja osaj aun eha es. Iu ouh jeh ajia es, ja uui es.

Ударение на предпоследний гласный. J-Й (можно мягкую Л). S - С (в конце слов - Ш).
Равѡ моѵіц не ѕнаме акує слоѵу. Моџа мъсліц нѣ ѕеле целовѣкім. (Право говорить не значит свободу слова. Способность мыслить не делает человеком)

Vertaler

Цитата: Wolliger Mensch от августа 13, 2014, 11:22
Kimulte poplo emit far lingvinvento. ;D
Так и не понял глагола. «Сделалось склонными»? «Заразилось»?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Paveldan

Я - сторожевой пес. Меня зовут Нюх. Сейчас я живу со  своим  хозяином Джеком неподалеку от Лондона. Я люблю ночной  Сохо  -  его  темные  улицы, насыщенные запахами туманы. В это время стоит  тишина,  и  мы  выходим  на долгие прогулки. Джек - хранитель заклятья и должен  большую  часть  своей работы делать по ночам, дабы не совершилось худшее. Пока он занят, я  стою на страже. Если появляется кто-нибудь, я вою.


Я - сторожив пёс. Меня Нюх атают. Җас я мов нахозяин Җек, не далекив от Лондон, житаю. Я нощов Сохо яратаю - ево тёмновы улицы, с забах туманы анасыщев. Это назаман тищ басаят, мы долговы гулянгане ходиям да. Җек - заклядянный хорониҗы, больщова җась свова работа делать нанощ тиещов да, щоб плоховщев не булабат. Пога он занядов, я насторожа басаю. Еслы кто приходият, я выю.

җ  - мягкий вариант русского ж.

Галайн-Чјаж

Я - сторожевой пес. Меня зовут Нюх. Сейчас я живу со  своим  хозяином Джеком неподалеку от Лондона. Я люблю ночной  Сохо  -  его  темные  улицы, насыщенные запахами туманы. В это время стоит  тишина,  и  мы  выходим  на долгие прогулки. Джек - хранитель заклятья и должен  большую  часть  своей работы делать по ночам, дабы не совершилось худшее. Пока он занят, я  стою на страже. Если появляется кто-нибудь, я вою.

სო ხიენ ფჱუ̇ დუ. სან წი ჱაჟალგ ჲუ. სეჲნ დი̇ლხუო ჯექქიცა, ლონდანინ გე̇ნა დო̇ცაშ დე̇ხაშ დუ სო. დუჴაჲი̇ჲზ სუ̇ნა ბუ̈ჳსანიე სოხო - ცუნან ბო̇დანიე უ̇რამაშ ჷ, დუოხქან ჱაჟახ დუ̈ზზანა. ოჴა ხე̇ნაჱ თი̇ჲნალლა აა̈თთა, ტყა̇ თხო, დუჴჴა ჷ დუ̇ოლადალა ა̇რადოჳლა. ჯექქ - სარდამან ხე̇ხუო, შიჲნ დუჴახა ბუოლხ ბუ̈ჳსანა ბა ბი̇ჲზაშ ვუ, ვუ̇ოდარგ ცა ხილი̇ჲთა. იზ მოყვო̇ცაშ, სო ხიენნა ლა̈თთა. ცჱაჷ გუჩვო̇ლა̈ჱ, სი უღა.
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

Алексей Гринь

Яа сторожевой токе. Зова я Нюхе. Лиифа я ни хозяинут мес Джекут неподалёку де Лондонис. Мдоа ночной Соху - нес тёмный куус, запахес насыщенде туманус. Саисента стоя тихост, а матар д истойни киплойниус декипла. Джек я хранителе заклятьис, энек ай муса оо частю нес работис ай кара ночис ману, худший коргес ай йании.  Ю энк занятый, стражма я стоя. Эййу уэннитас, я воя.
肏! Τίς πέπορδε;

джыгит

Я - сторожевой пес. Меня
зовут Нюх. Сейчас я живу
со своим хозяином
Джеком неподалеку от
Лондона. Я люблю ночной
Сохо -  его темные
улицы, насыщенные
запахами туманы. В это
время стоит тишина,  и
мы  выходим  на долгие
прогулки. Джек - хранитель
заклятья и должен
большую часть своей
работы делать по ночам,

óne barvísa manáli.Onéşka nomó Nyuh.Tepáş óne sové egáy Jékil Londónta ney zlíza tectóng jivémi.óne rítka Sohóva kamyámi - isáşka bóha traskiróva,tectólo púro tumanóva.Iş kalén sikín şas to yóne zlíza tecpaçóla votlamíka.Jek sikín satyável to isa sovéşka deró yamisóva prerit ktáyti şáva.

Ro = язык ро
Inson yuragi shunday bosim yaratadiki, xatto qon 7 metr balandlikka sochilishi mumkin. (FAKT)
  Qishda kishmish pishmasmish,kishmish pishsa qishmasmish. (Tez aytish )

джыгит

ТРАНСКРИПЦИЯ к тексту:

Онэ барвИса манАли.онЭшка номО Нйух.тэпАш Онэ совЭ эгАй джЭкиль лондОнта нэй злИза тэцтОнг дживЕми.Онэ рИтка сохОва камйАми - исАшка бОха траскирОва,тэцтОла пУро туманОво.Иш кальЭн сикИн шас то йОнэ злИза тэцпачОльа вотламИка.джэк сикИн сатйАвэль то исА совЭшка дэрО йамисОва прэрИт крАйти шАва.
Inson yuragi shunday bosim yaratadiki, xatto qon 7 metr balandlikka sochilishi mumkin. (FAKT)
  Qishda kishmish pishmasmish,kishmish pishsa qishmasmish. (Tez aytish )

Thorel

- Ты из дома Эола, сын мой, а не из голодрим, - сказал он. - Все эти земли - земли тэлери, а я не стану якшаться с убийцами нашей родни, пришельцами и захватчиками, и не потерплю, чтобы мой сын якшался с ними. В этом ты должен повиноваться мне, или я закую тебя в цепи.
Ничего не ответил Маэглин, остался безмолвен и холоден; но никогда уже не ходил с Эолом, и Эол не доверял ему.

- Ëir korôdald Ëolen, toulnen, or ahn'goldasiôrald, - ëtalntart. - Stroto gerihinn – gerih tëlerinen, or dinâ nterito tulmude gallarërenatë, porërontode oë dërhodht, ën tërsannaë, toulnenang nivterdif fëinnade. Itr-iss fana ûrter garveltiro oitetë, akri mandethit ëitetë.
Laihsa harlvadâ Maëglin, sorsët ërtlont ën fokhind; orë ulas ëtarnaëg Ëolate, oën Ëol anothalsdons ëitot.
Sthan kerle iot glna tau, fana radgrz, anohirnl laihsa kan aikir hil iss inso laeen ot iraenan gael

Wolliger Mensch

Цитата: Vertaler от августа 28, 2014, 19:02
Так и не понял глагола.

Не может быть. :P Предложение же понятно, а вычленить смысл конкретного слова — это практика и опыт.

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 17, 2015, 17:04
Цитата: Vertaler от августа 28, 2014, 19:02
Так и не понял глагола.

Не может быть. :P Предложение же понятно, а вычленить смысл конкретного слова — это практика и опыт.
Так я хотел чтоб наверняка. :) Сейчас вот смотрю и думаю, что понимать нужно как emiĝis, то есть, таки да, iĝis ema.

Но как-то это неправильно. Получается пассив от emis. Значит, в твоём языке emis имеет не такое значение, как в эсперанто. Либо ты обшибся и должно быть emigit.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Artiemij

Как-то так:

Ism un suržeu pes. Eime un eimen Nich. Vices žive so sui vulder Džek nidalne ut Londen. Libe nucen Soho - igo temne oulse, ce is nasaicne so zape, mgole. Vo ite ces teiš tou suvet, ei vaihudem na une dleine goulete. Džek is to hornetel ou tou zaklete ei doužet dilte tou bulše ces ut svuh ropte pu nuce, dabe bule zole e sa ni sodile. Puke is zanat, derže tou uhurnete. Kule kote sa puevet, voh.

Isme tei hornetle ou niskulke zaklete, ei naše rupte is diže znacne. Ism vainoužen du slidete za to Tvar vo to Krouk, za to Tvar vo to Šaf ei za to Tvar vo to Parpruht, ei ouš ni guhre pru to Tvar vo to Zerkle. Kule paiteut sa vairoute na vule vo uden ces. Ism vainoužen du cesne raiсte, nu fsiži ite is une dobre sa treinte.
Я тартар!

Wolliger Mensch

Цитата: Vertaler от апреля 17, 2015, 17:45
Но как-то это неправильно. Получается пассив от emis. Значит, в твоём языке emis имеет не такое значение, как в эсперанто. Либо ты обшибся и должно быть emigit.

Да не, там всё нормально. Просто в эсперанте я сделал свободным глагольное диатетирование. Emit far lingvinvento значит буквально «наклонено языкоизобретательством», т. е. языкоизобретательство проявило у людей такую наклонность/сделало людей быть склонными: lingvinvento faris ke popla emo/ke poplo kun emo/ke poplo kiel ema ks.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vaelg

Ночь в одиноком октябре

Я - сторожевой пес. Меня зовут Нюх. Сейчас я живу со  своим  хозяином Джеком неподалеку от Лондона. Я люблю ночной  Сохо  -  его  темные  улицы, насыщенные запахами туманы. В это время стоит  тишина,  и  мы  выходим  на долгие прогулки.
Джек - хранитель заклятья и должен  большую  часть  своей работы делать по ночам, дабы не совершилось худшее. Пока он занят, я  стою на страже. Если появляется кто-нибудь, я вою. Мы - хранители нескольких заклятий, и наша работа очень  важна. Мне приходится следить за Тварью в Круге, за Тварью в  Шкафу  и  за  Тварью  в Паропроводе, не  говоря  уже  о  Тварях  в  Зеркале. Когда  они  пытаются выбраться, я поднимаю отчаянный лай. Они меня боятся. Не знаю,  что  бы  я делал,  если  бы  они  все  попытались  вырваться  на  волю  одновременно. Приходится часто рычать, однако, это хорошая тренировка.

У̎хта оттемперо̎ вей.
(Лопский, v. 0.4.14)

Нерев нимот вортайва куртыкс олам. Тевень Лондон лиесте кувысемемс Джек нимот опсам. Вейва Сохом, соно пилма кеетемь, соно талга леккаветь ку̎нтанем мостамь. Тань кывылга ланна, кунзесь ёттана̎ вулгама. Джек камань ло̎пем виесарь ол, сон вее туйсо турвара ломтым варвела, намын выныссымот ай о̎хта. Таневна сон туева, мой вортарикс олам. Куесь ховыт варга, увам. Сомыт камань ло̎пемь виесарыксь олма, лыеккама маськень эрнавжа. Укьям Яре, Укьям Каппие я Укьям Ратта Выресе оппавелем, Укьянь овылт Пейлее ам монамлы. Куесь сонь вытвытыжыв, мой кыртывызым. Сонь моным пылтывы. Куесь сонь велтаа ётта вытвытыжывга, ма варамлы оламга, ам коштам. Тыев р̎ывзавам, увынь те пирке телвас ол.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Thorel

Цитировать1 На всей земле был один язык и одно наречие.
2 Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там.
3 И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести.
4 И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли.
5 И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.
6 И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать.
Th, dh, rh, gh - диграфы. Ë - э. Гласные с циркумфлесом - долгие.
1 Strot gerl dinn ldanalër oën ldansial.
2 Ërodh daisnendh, harustord gerl Senaorl naoh ë tînehurallë.
3 Ën lavus ruot: hërodh voku ë garonadh hiërand. Ën vahath ruas-s toku tsins-iu, ar norrain ukel safs-iu.
4 Ën lavus: alsobëdh aghen oën thakg, rand odith, ën hërodh etn, ar ulin fëidhëdh sevp strot gorl.
5 Ën olars Lot ëdrak aghen oën thakg, alsobidorë tûlt uztaen.
6 Ën lavs Lot: hro, ldankîsta, ën ldanalër ruas-s; ën hro ginîsav, ën arrëv gânat's-e.
Sthan kerle iot glna tau, fana radgrz, anohirnl laihsa kan aikir hil iss inso laeen ot iraenan gael

Mercurio

Pa'zajačamu:

   Ja starožavyj pies. Mien zavuś Niuch. Zaraz ja žyvu sa svaim haspadaram Džekam niepadaľ at Londana. Ja liubliu nočnyj Soha - jeha siemnyje ulicy, nasyčanyje zapachamy tumany. U jetyj čas staiś sišyna, i my vychozima na duhije prahulki. Džek - hon chavaľnik kuzla i pavinien boľšuju parču svajej pracy robiś pa načach, čeb nie naziejsnilasi najhoršaje. Paki hon zaniatyj, ja staju na storažy. Aka zjaůliajeca kenieba, ja vyju.

   My chavaľniki niekaľkich kuzlaů, i naša praca barza važnaja. Mani davozica stažyś za Tvarynaj (nieviedomaja kraatura) u Kruzie, za Tvarynaj u Šafie i za Tvarynaj u paraprovazie, nie kažučy pra Tvarynu u Zyrkalie. Kalia hani sprabujuś vybraca (vyjś), ja padnimaju atčajdušnyj haůkat. Hani mien bajaca. Nie znaju, če b ja robiů, aka b hani usie pasprabavali vyrvaca na voliu adnačasna. Davozica časta varčaś, adnak, jeta dobraje cvičenie.
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Eélannat

Я - сторожевой пес. Меня зовут Нюх. Сейчас я живу со  своим  хозяином Джеком неподалеку от Лондона. Я люблю ночной  Сохо  -  его  темные  улицы, насыщенные запахами туманы. В это время стоит  тишина,  и  мы  выходим  на долгие прогулки.

Джек - хранитель заклятья и должен  большую  часть  своей работы делать по ночам, дабы не совершилось худшее. Пока он занят, я  стою на страже. Если появляется кто-нибудь, я вою. Мы - хранители нескольких заклятий, и наша работа очень  важна.

Xi nikperinanyas. Kelezie giesu Nyuh. Sinomi ethie ivla London sim giemu istumaras Jack. Dyzelie Soho el venedas : enien estradiras, magothis siero ithelien. Yero narien y estavezo epo arthien fralemiras.

Jack ant veyarvalas maskothenassi y kethi el venedas narsi palastiessi an axilem. Penakrikadie, thoto rumbelien. Vuie, nef hebas estuvilem. Xes veyarvaliras apo kestaki maskotheniras y ezien kiryas ant tropo evalien.

Qoerå Alfa

Fîlvåî rebornenî rîza (Фильвийский возрожденный язык)
ЦитироватьЯ - сторожевой пес. Меня зовут Нюх. Сейчас я живу со  своим  хозяином Джеком неподалеку от Лондона. Я люблю ночной  Сохо  -  его  темные  улицы, насыщенные запахами туманы. В это время стоит  тишина,  и  мы  выходим  на долгие прогулки. Джек - хранитель заклятья и должен  большую  часть  своей работы делать по ночам, дабы не совершилось худшее. Пока он занят, я  стою на страже. Если появляется кто-нибудь, я вою.

     Мы - хранители нескольких заклятий, и наша работа  очень  важна.  Мне приходится следить за Тварью в Круге, за Тварью в  Шкафу  и  за  Тварью  в Паропроводе, не  говоря  уже  о  Тварях  в  Зеркале.  Когда  они  пытаются выбраться, я поднимаю отчаянный лай. Они меня боятся. Не знаю,  что  бы  я делал,  если  бы  они  все  попытались  вырваться  на  волю  одновременно. Приходится часто рычать, однако, это хорошая тренировка.

Y û eqî huno. Orî nåma en Seafa. Vevôre y lîbû mîze seî janerol Djekol adlånei Londonu. Y alîmû nunî (nyî) Soxon - eru qaî fîasasu, fîlezanî seafasel doskas. Vevôr ve en sîlenza, jî ys vagû an langî kangeasen. Djeko en sakero (eqero) le banxa ji môsen fîlî pazan eru verqå erar nunesei, rezei al qerxî at seeren fal. Er bîzî enon, y steû an eqam. Qero-lîfî apîren, y uû.
Ys û sakeros xîqesî banxå, jî ys verqa en fîl vajî. Y aevû vîplar an Xîgan au Ronom, an Xîgan au Skavom jî Xîgan au Akseafavåm, at zagei erie bo Xîgasan au Regûerom. Eros traenon vageyr, y stacû kaxkevei gavar. Eres efren yn. At navû, qe y ererû, eres ale trairônon varaqar an aqen unvôrei. Ve en aevî ofei rorar, ab ve en gutî ceina.

Правила чтения: 'å' - среднее между а и о, 'e' - э, 'î' - и, 'i' - й, 'j' - ж, 'l' - ль (Лондон произносится - Лёндон),  'ô' - ё, 'q' - тюркская q, 'û' - ю, 'x' - х, 'y' - я. Ударение на предпоследний слог. Конечное 'o' в словах часто опускается, например: huno -> hun (собака).
Равѡ моѵіц не ѕнаме акує слоѵу. Моџа мъсліц нѣ ѕеле целовѣкім. (Право говорить не значит свободу слова. Способность мыслить не делает человеком)

Artiemij

ЦитироватьI am a watchdog. My name is Snuff. I live with my master Jack outside of London now. I like Soho very much at night with its smelly fogs and dark streets. It is silent then and we go for long walks. Jack is under a curse from long ago and must do much of his work at night to keep worse things from happening. I keep watch while he is about it. If someone comes, I howl.

We are the keepers of several curses and our work is very important. I have to keep watch on the Thing in the Circle, the Thing in the Wardrobe, and the Thing in the Steamer Trunk — not to mention the Things in the Mirror. When they try to get out I raise particular hell with them. They are afraid of me. I do not know what I would do if they all tried to get out at the same time. It is good exercise, though, and I snarl a lot.

ЦитироватьEs as ter move. Niedlos d'ek eś Gless. Es kauzzas sskiat far feros Dzek ssioi London. Es gieras dak skiudda kai Soho far vatku riunasta at zedek kuossasta da's. Eś daľ zzima, at ro stass naida notjest. Dzek as ňemaros da fialdde at mais liust kaja vjetu da auga d'mes, vek zest kiova jutast das na-giran ronkau. Kať me lius gotet, es vidojas sievrast. Nakat ratras, es umnas.

Ro as ňemarosta da fialddy, at parmajos d'rek eś dak ssauma. Es mais sievrast Katros par Giudos, Katros par Priamos at Katros par Ttamdelios. At es zes vairaka nieka Katrasta par Skuotos. Kat de pielass fonast kier tais, es jugas vawast nekassa. De sskiatass ek. Es zes viata, mut es jas liu, nakat de jass piela fonast ozzdyva kier tais. Kass eś viaľ tuonira, at es rydas valda.


Ещё один взятый с потолка непроработанный конланг. Вдохновлён балтийскими и обрусевшими финно-угорскими :dayatakoy:
Я тартар!

klangtao

Vendan bila

NACTIS SUSINO (grodo?) SPALINI

Ax apsarginic asmi cunas. Mene enim ast Snaf. Ax stinto givi su mene valdinco Geco en Landana primisto. Ax dogisso mili nactinan Sohon su ta smirdantans miglans ir timrans ilans. Tusno ast namas izintamas nicotve. Gec ast pa clentve iz talatan cisman ir turi daritvan doginan susa darba nactei per ni statvan uka vargan. Ax sargi cado tatas dari stan. Je catas ili ax godi.

Turimi decalcan clentvans ir nasan darbas ast labo svaringas. Ax turi sargatvan Tan en calesi, Tan en scapo, Tan en scrinne - ni pamenti Ta en sugiriclo. Timas bandantias izitvan ax octi ipatiscas piculas su timas. Ta ax bii. Ax ni gini, catan padaribuli ax, je visa tatan bandibuli izitvan inaminuto. Ta ast laba bandatva bet ir ax ruco dog.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

klangtao

Ви таки будете смеяться, хаверим, но Словєнск/Slovjensk/Словјенск v.4 ( см. v. 1, v.2, v. 3)
Очередной ремастеринг артиклево-местоименной и, в меньшей степени, глагольной системы

НОЧ В САМЕН-(тужен-?)АЙ ОКТОБР

Ме є стражен-ай пас. Меё имено є Ловак. Тераз ме жи'є с ме-ай маяч Джек близке од Лондон-ат. Ме дуже многе люби'є ночен-о Сохо с тоён смредлив'и мгла и тмен'и улака. Тогод бити тиша нас ходи'є на длуг-о ходба. Джек є под клетва од длугод и муси'є правити вечина сеё изправба ночене да дрежати тоё найзлоше од достачо. Ме дрежа'є стража когод тай прави'є тоё. Яше некто приходи'би, ме вия'є.

Нас є дрежач од неколк-и клетва и насо изправба многе є важен. Ме ма'є дрежати стража на ё-же в коло-то, ё-же в убранишо-то, ё-же в паровичен-о скриня - не упомена и-же в гледадло-то. Яше тии труди излазити, ме подима'є особен-о пекло с тии. Ов-ти се боя'є ме. Ме не вєда'є, что прави'би яше цєл-и ти труди'би излазити єденчасене. Сето управба є добр, али-же ме рика'є многе.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

klangtao

Блин, вместо союза "и" на самом деле везде следует читать "а"...
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Vaelg

Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Easyskanker

Русский язык с английской грамматикой

Э Ночь в зэ Тосклив Октябрь.

Я есмь э дозорпёс. Мой имя есть Снаф. Я живи с мой мастер Джак внебок оф Лондон ныне. Я нравь Сохо очень много при ночь с его вонюч туманс и темно улицас. Это есть тих тогда и мы иди для долго прогулкас. Джак есть под э проклятие от долго тому назад и надо роби много оф его работа при ночь ко храни хуже вещес случисинга. Я храни дозор пока он есть об это. Если кто-то приходис, Я вой.

Мы суть зэ хранителес оф несколько проклиятиес и наш работа есть очень важен. Я имей ко храни дозор на зэ Вещь в зэ Круг, зэ Вещь в зэ Шкаф, и зэ Вещь в зэ Паровик Труба — не ко упомянка зэ Вещес в зэ Зеркало. Когда они попытка ко бери вне Я подъем конкретный ад с ними. Они суть бойся меня. Я роби не знай что Я бы роби если они все попыткат ко бери вне при зэ тот же время. Это есть хорошо тренировка, хотя, и Я рычание э гораздо.

Easyskanker

Цитироватьподъем конкретный ад
подъем особен ад, fxd.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр