Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Етимології

Автор Aryaman, сентября 2, 2010, 17:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Aryaman

Скажіть будь ласка, яка етимологія слова крыга, наприклад: крижанi вузори на вiкнах.

Я живу далеко від України і мало що розумію в українській мові, може бути у цього слова елементарна етимологія. Мені на розум нічого не йдеться (окрім крыж "хрест", що з льодом мало пов'язане).

Conservator

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)



Conservator

Цитата: Nekto от сентября  2, 2010, 18:43
До чого це посилання на 5-й том?

До того, що на тій сторінці є посилання на всі 5 томів, що вийшли досі. Дав лінк саме на Інфанату, а не на  Ізборник, бо сам колись саме з неї стягав.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Сергій

яка можливість того, що "мешкати", польськ. mieszkać етимологічно пов'язане з араб. مسكن через турецьку? словники про те мовчать.

Wolliger Mensch

Цитата: Сергій от сентября 13, 2010, 12:51
яка можливість того, що "мешкати", польськ. mieszkać етимологічно пов'язане з араб. مسكن через турецьку? словники про те мовчать.

Ніякої можливості. Это слово во всех славянских языках и восходит к праслав. *měšьkati «медлить», «мешать», «копаться», от глагола *měšati «мешать». Тому словники про «те» й мовчать.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Хоча українське «мешкати» — жити (в певному місці), а також «помешкання» — житло, за змістом ближчі до перського مسكن, яке гугль перекладає як «житло», ніж до російського співзвучного слова.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Wolliger Mensch

Цитата: Python от сентября 13, 2010, 16:37
Хоча українське «мешкати» — жити (в певному місці), а також «помешкання» — житло, за змістом ближчі до перського مسكن, яке гугль перекладає як «житло», ніж до російського співзвучного слова.

А это при чем? Значение «жить» вторичное у этого глагола («медлить» > «пребывать»), хотя и возникло давно. Значение «жить в» было известно в древнерусском, однако украинское слово не может восходить к др.-русскому мѣшькати (было бы *мішкати), а заимствовано из польского: mieszkać «пребывать», а также «задерживаться», «оставаться», «гостить», диал. «медлить», «мешкать».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Nekto

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 13, 2010, 16:56
однако украинское слово не может восходить к др.-русскому мѣшькати (было бы *мішкати), а заимствовано из польского: mieszkać «пребывать», а также «задерживаться», «оставаться», «гостить», диал. «медлить», «мешкать».

А почему именно из польского, а не из белорусского или северноукраинского?  :???

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 13, 2010, 16:56
Значение «жить в» было известно в древнерусском, однако украинское слово не может восходить к др.-русскому мѣшькати

Интересно. А откуда инфа? ЕСУМ с ссылкой на Филина пишет, что значение "жить в" в украинском и белорусском возникло под польским влиянием.


iopq

Цитата: Nekto от сентября 14, 2010, 12:35
А почему именно из польского, а не из белорусского или северноукраинского?  :???
Как так случилось что в белорусском слово появилось а в украинском - нет? А если слово уже было, то тогда зачем заимствовать? Единственное заимствование в белорусский из украинского которое могу припомнить это Мінск
А вот белорусских слов в Украинском даже не припоминаю

белорусско-украинские заимствования очень редки
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Nekto

Цитата: iopq от сентября 14, 2010, 13:47
Цитата: Nekto от сентября 14, 2010, 12:35
А почему именно из польского, а не из белорусского или северноукраинского?  :???
Как так случилось что в белорусском слово появилось а в украинском - нет? А если слово уже было, то тогда зачем заимствовать? Единственное заимствование в белорусский из украинского которое могу припомнить это Мінск
А вот белорусских слов в Украинском даже не припоминаю

белорусско-украинские заимствования очень редки

Вы категорически неправы.  :no:
Собственно белорусский и украинский сформировались при теснейшем взаимодействии.
Влияние белорусского на украинский было огромно, потому как Литва, ВКЛ, литвинская администрация после ликвидации самостоятельности южнорусских княжеств. Короче, учить историю.

iopq

Цитата: Nekto от сентября 14, 2010, 14:17
Цитата: iopq от сентября 14, 2010, 13:47
Цитата: Nekto от сентября 14, 2010, 12:35
А почему именно из польского, а не из белорусского или северноукраинского?  :???
Как так случилось что в белорусском слово появилось а в украинском - нет? А если слово уже было, то тогда зачем заимствовать? Единственное заимствование в белорусский из украинского которое могу припомнить это Мінск
А вот белорусских слов в Украинском даже не припоминаю

белорусско-украинские заимствования очень редки

Вы категорически неправы.  :no:
Собственно белорусский и украинский сформировались при теснейшем взаимодействии.
Влияние белорусского на украинский было огромно, потому как Литва, ВКЛ, литвинская администрация после ликвидации самостоятельности южнорусских княжеств. Короче, учить историю.
Это не противоречит тому, что я сказал. Какие заимствования между белорусским и украинским?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Nekto

Цитата: iopq от сентября 14, 2010, 13:47
Как так случилось что в белорусском слово появилось а в украинском - нет?

Честно говоря, не понял вопроса. Как вообще слова появляются? И речь шла не о появлении нового слова, а о его переосмыслении.

Цитата: iopq от сентября 14, 2010, 15:06
Какие заимствования между белорусским и украинским?

Да их миллион. Просто отследить все не представляется возможным, потому что белорусский с украинским представлял и представляет единый диалектный континуум.

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 13, 2010, 16:56
однако украинское слово не может восходить к др.-русскому мѣшькати (было бы *мішкати)

В диалектах есть и мішкати.  :yes:

piton

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 13, 2010, 16:56
Значение «жить в» было известно в древнерусском, однако украинское слово не может восходить к др.-русскому мѣшькати (было бы *мішкати), а заимствовано из польского: mieszkać «пребывать»
Туманно. Может и восходило, да получило потом модную огласовку...
W

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Nekto от сентября 14, 2010, 12:35
Интересно. А откуда инфа?

Срезневский, ЭССЯ, Brückner, Фасмер и т. д.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

piton

W

Nekto

Offtop

Вроде еше не вечер, а уже алкогольными парами потянуло.  :green:

Jauhien

Вот кстати интересно, а в старобелорусский мешкати (http://slounik.org/starbiel/%D0%BC%D0%B5/2) из польского попало или нет?

Когда, к слову сказать, у украинцев ять-то в i перешел?

Nekto

Цитата: Jauhien от сентября 14, 2010, 17:50
Когда, к слову сказать, у украинцев ять-то в i перешел?

Можете скачать замечательную книгу: Історична фонологіяи почитать 32 главу.
Процесс перехода ятя в і начался на крайнем юго-западе в 13-м веке, а в 14-м - в Галичине и юге Волыни, в 15-16-м распространился почти на всю Украину, кроме Полесья. В Полесье происходил уже в 19-м веке и наиболее активно - в 20-21-м веке.

hurufu

Яка етимологія слова «здібність»? Чи літера «і» у корені з'явилася як наслідок ікавізму (пор. пол. zdolność)?
Словники Мельничука та Рудницького мовчать.

Python

ЦитироватьЧи літера «і» у корені з'явилася як наслідок ікавізму
Ймовірно. «І» після приголосних у питомих словах є результатом ікавізму в переважній більшості випадків. Давні довгі о, е, ѣ перейшли в і, давні и [і], ы — в сучасне и.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Wolliger Mensch

Цитата: hurufu от января 30, 2011, 16:23
Яка етимологія слова «здібність»? Чи літера «і» у корені з'явилася як наслідок ікавізму (пор. пол. zdolność)?
Словники Мельничука та Рудницького мовчать.

Праслав. *sъdobьnostь > др.-русск. съдобьность > ст.-укр. здōбнōст' > здуобнуост' > здуебнуест' > здуібнуіст' > здїбнїст' > зд'ібн'іст'. Все стадии (кроме первой) можно проследить по укр. говорам, произношение лабиализованного [и̊] на месте древнего удлинившегося ō было нормальным в центральных говорах ещё в XIX веке (оно есть и сейчас, но уже на периферии).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр