Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Склонение слова "Дитя"

Автор Bifrost, июля 17, 2005, 03:42

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Bifrost

Им. - дитя
Род. - дитяти
Дат. - дитяте
Вин. - дитяти
Твор. - дитятeй
Предл. - о дитяте

1. Нельзя ли разобрать слова по морфемам - мне не совсем понятно что во что переходит и откуда появляется.

Хочется сказать, что дить-а это корень-окончание, в то же время дитят-и(е|eй) - определенно основа-окончание. Честно говоря не помню суффикса "ат" у существительных.

2. Как вообще такое явление называется, когда имеет место и т.п. хотелось бы узнать побольше :).

THX :)

Amateur

Прежде хочу заметить, что в дательном и предложном падежах окончание '-и'!

Это группа существительных среднего рода с приращением основы. В русском языке остались практически рудиментарные следы от многих подобных случаев.
Лучше всего сохранились слова на '-мя', десять штук: бремя, время, вымя, знамя, имя, пламя, племя, семя, стремя, темя. Эти слова приращивают суффикс
'-ен-': время, времени, времена, времён; имя, имени, имена, имён и т.д.
Ещё бывает суффикс '-ес-', но только во множественном числе: чудо, чуда, чудеса, чудес; небо, неба, небеса, небес; тело, т́ела, телеса, телес (также тел́а, тел). Небо во множ. числе редко употребляется, а телеса имеют некий странный семантический смысл. :roll: Кстати, прилагательные от этих существительных образуются с сохранением суффикса: чудесное небо, небесное тело, телесный цвет... но твердотельная электроника. 8)
А вот суффикс приращения '-ат-' в русском не сохранился в исходном виде. Слова, которые его приращивают, в единственном числе стали употребляться только с суффиксами '-он(о)к-' в мужском роде, а во множественном сохранился суффикс '-ат-', но мы не можем ничего утверждать о роде существительных, потому что в русском языке грамматический род различается только в единственном числе.
Итак, было: теля, теляти, телята, телят. А стало: телёнок, телёнка, телята, телят. А также все остальные названия детёнышей животных и слово ,,ребёнок", которое во множественном числе имеет форму ,,дети", которая сама происходит от слова ,,дитя". ,,Ребёнок" же был раньше ,,ребя", а его собственное множественное число ,,ребята" имеет тот же общий смысл ,,дети", но с другим стилистическим оттенком, иногда обозначая только мальчиков, даже более старших людей мужского пола.

В диалектах, по-видимому, этот тип склонения сохраняется, как и во многих других славянских языках. Но это я прошу подтвердить знающих тему лучше меня, а также рассказать, почему в славянских языках, в т.ч. русском, слово ,,дитя" во множественном числе дало форму ,,дети", а не ,,дитята". :)

Blighter

А почему: Вин. - дитяти, вроде должен быть Вин. (кого, что) - дитя ? Напр. "Он подозвал к себе дитя".

Amateur

Цитата: BlighterА почему: Вин. - дитяти, вроде должен быть Вин. (кого, что) - дитя ? Напр. "Он подозвал к себе дитя".
Совершенно верно. Винительный – дитя.

left_account

Цитата: //gramota.ruОрфографический словарь
   дитя, род. и дат. дитяти, тв. дитятей, предл. о дитяти
Ссылка

Azzurro

Цитата: AmateurПрежде хочу заметить, что в дательном и предложном падежах окончание '-и'!

,,Ребёнок" же был раньше ,,ребя", а его собственное множественное число ,,ребята" имеет тот же общий смысл ,,дети", но с другим стилистическим оттенком, иногда обозначая только мальчиков, даже более старших людей мужского пола.

Но это я прошу подтвердить знающих тему лучше меня, а также рассказать, почему в славянских языках, в т.ч. русском, слово ,,дитя" во множественном числе дало форму ,,дети", а не ,,дитята". :)

Было *РОБЯ - первоначально "маленький раб, дитя раба",  которое преобразовалось в *РОБЕНОК, с дальнейшей ассимиляцией в РЕБЕНОК > РЕБЁНОК. Суффикс -Я развился из носового Е, которое восходит к -ENT (T отпало по правилу открытых слогов, но сохранилось в косвенных падежах). Суффикс -ENT, в свою очередь, возник как расширение -EN. Именно этот исходный, нерасширенный суффикс -ЕН- представлен в таких словах, как РЕБ-ЁН-ОК, ТЕЛ-ЁН-ОК и т. п.
Форма мн. числа ДЕТИ объясняется тем, что это просто-напросто форма другого слова (от того же корня) - мн. число от несохранившегося в восточнославянском *ДЂТЬ (ср. ст.-слав. ДЂТЬ). *ДЂТЬ - первоначально собирательная форма ж. рода, позднее реинтерпретированная как ед. число м. рода. (ДИТЯ развилось из др.-рус. ДЂТЯ, вероятно, в результате процесса ассимиляции в производном ДИТИНА < ДЂТИНА).

Amateur

Azzurro-R, спасибо за объяснения! Как всё сложно! :)

В некоторых славянских языках широко распространено образование существительных собирательных женского рода вместо множественного числа.

Bifrost

Спасибо :D
Извините за ошибки :oops: - по-русски давно не говорил

left_account

Я вот наткнулся здесь на интересную вещь:
Цитата: ChkoniПлещите русские детята,
Вам весна блистает.
...
Стройте стены, будуйте дом
З чувственного мрамора.
...
Стройте гнездо для потомков,
Для будущих родных внуков,
Сейте богато семя,
Штобы задержалось племя!
Никто не знает, какова в русинском форма ед.ч. от "детята"? "Детенок", или все же "дитя"/"детя" (дитё)?

Клюшка

А сейчас в разговорной речи часто говорят дитё (часто с эпитетом - дитё малое). И склоняют как сущ. 2 скл. - нет дитя, дать дитю и.т.п... неправильно, но тенденция есть!

DMS

Цитата: Клюшка от февраля 10, 2006, 20:34
А сейчас в разговорной речи часто говорят дитё (часто с эпитетом - дитё малое). И склоняют как сущ. 2 скл. - нет дитя, дать дитю и.т.п... неправильно, но тенденция есть!

Какое там в разговорной! Говорят и пишут вовсю. Главный редактор газеты, человек не дикий и с высшим образованием, называет передовицу: "Мы не хотим быть не любимым дитём". Так что "тенденция" более чем есть ;)

Wolliger Mensch

Цитата: Azzurro от июля 17, 2005, 15:46
Было *РОБЯ - первоначально "маленький раб, дитя раба",  которое преобразовалось в *РОБЕНОК
Не преобразовалось, а было изначально вместе с "робя", как уменьшительное. Перевод "дитя раба" очень криво описывает истнное значение этого слова.
Цитата: Azzurro от июля 17, 2005, 15:46
, с дальнейшей ассимиляцией в РЕБЕНОК > РЕБЁНОК.
Azzurro, изменение 'e > 'о перед твердыми согласными никак не связано с ассимиляцией робенок>ребенок.
Цитата: Azzurro от июля 17, 2005, 15:46
(ДИТЯ развилось из др.-рус. ДЂТЯ, вероятно, в результате процесса ассимиляции в производном ДИТИНА < ДЂТИНА).
Добавлю. Изменение ě>i перед i и ě следующего слога - регулярный процесс.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Azzurro

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 11, 2006, 17:15
[Azzurro, изменение 'e > 'о перед твердыми согласными никак не связано с ассимиляцией робенок>ребенок.
Я этого и не сказал. Просто передал последовательность этих двух изменений.
РОБЯ преобразовалось в *РОБ-ЕНЪКЪ в смысле субституции одной диминутивной модели другой в единственном числе. Это я имел в виду. Вторая модель, несомненно, более поздняя.

Драгана

Цитата: DMS от февраля 11, 2006, 09:36
Цитата: Клюшка от февраля 10, 2006, 20:34
А сейчас в разговорной речи часто говорят дитё (часто с эпитетом - дитё малое). И склоняют как сущ. 2 скл. - нет дитя, дать дитю и.т.п... неправильно, но тенденция есть!

Какое там в разговорной! Говорят и пишут вовсю. Главный редактор газеты, человек не дикий и с высшим образованием, называет передовицу: "Мы не хотим быть не любимым дитём". Так что "тенденция" более чем есть ;)

В публицистике часто используют разговорные и даже просторечные формы. Иногда это оправдывается стилистикой, но нередко в газетах встречаются такие ляпы!

Kivjik



Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Антиромантик


Wolliger Mensch

Цитата: Антиромантик от октября 24, 2010, 11:38
Удивляет форма дитятей. По идее - дитятем.

Форма дитятей — это просто законсервированная в литературном языке последная из существовавших в разговорном языке форм. Так как сейчас косвенные падежи слова дитя в разговорном языке не употребляются, поэтому, что дитятей, что дитятем — одинаково фиолетово. В этом свете, конечно, лучше, писать этимологически более верную форму дитятем.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Вирджиния

А.С. Пушкин:
"Попёнок зовёт его тятей;
Кашу заварит, нянчится с дитятей."  :)

Wolliger Mensch

Цитата: Вирджиния от октября 27, 2010, 22:05
А.С. Пушкин:
"Попёнок зовёт его тятей;
Кашу заварит, нянчится с дитятей."  :)

И?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Drundia

Фии! Дитя/дитё, дитя, дитю, дитя, дитём, о дите! И нечего археологией заниматься.

Darmilose

Я медленно начинаю сходить с ума...
Помогите, пожалуйста!

Задание: образуйте словосочетания из числ. и сущ., данных в скобках.

Оба, обе (глаз, рука, окно, солдат, ..., ребенок, дитя, ...)

мои варианты:

оба дитяти
обое детей

предложили мне также вариант "оба дитя". но мне он не нравится...

КАК ПРАВИЛЬНО? :-))

Conservator

Цитата: Darmilose от декабря 22, 2010, 21:41
оба дитяти
обое детей

предложили мне также вариант "оба дитя". но мне он не нравится...


Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Mavrina

вижу, давно было..но не могу не отметить правильность..
Оба глаза, обе руки, конечно же!!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр