Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> ШВЕДСКИЙ язык

Автор Rezia, июля 16, 2005, 02:31

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rezia

Есть ли в шведском языке эквиваленты выражений:
Time flies.
Time is money.
Также интересуют другие пословицы о времени на шведском языке.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Amateur

Tiden går. Tiden flyr.
Посмотрите http://sv.wikipedia.org/wiki/Tid.
Там внизу, в разделе Citat:
Цитировать"Tid är pengar" - Benjamin Franklin

Rezia

Цитата: Citat
"Tiden är en illusion, och lunchtid i dubbel grad." - Douglas Adams, Liftarens guide till galaxen.

"Vad är tid? Om ingen frågar mig så vet jag det, Men om jag vill förklara för någon som frågar mig, så vet jag helt enkelt inte." - Augustinus av Hippo

"Tid är det som hindrar ljuset att nå oss." - Mäster Eckehart

"Det finns en stor men ändå helt alldaglig hemlighet. Den delas av alla människor, alla känner den, men få ger den någon eftertanke. De flesta tar den för självklar och funderar inte alls på den. Denna hemlighet är tiden." - Michael Ende

"Tid är pengar" - Benjamin Franklin

"Tiden är alltid ny, och därför tidlös" - Jiddu Krishnamurti

"Tiden är det som hindrar allt från att hända på en gång. Rummet är det som hindrar allt från att hända mej." - John Wheeler
Спасибо. :) Однако, перевод не могу сделать, словаря нет.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Евгений

PAXVOBISCVM

sven

Цитата: ЕвгенийДа чё там переводить-то :mrgreen:

Действительно, чё ? Нашёл всё в инете, за исключением Джидду Кришнамурти. 8-)

"Time is an illusion, lunchtime doubly so." - Douglas Adams, The Hitchhiker's Guide to the Galaxy

"What is the time? If nobody asks me for it, I know it, but if I want to explain it to someone asking, I do not know it." - Augustine of Hippo

,,Die Zeit ist das, was das Licht hindert, zu uns zu dringen." - Meister Eckehart

"Life holds one great but quite commonplace mystery. Though shared by each of us and known to all, seldom rates a second thought. That mystery, which most of us take for granted and never think twice about, is time." - Michael Ende

"Время всегда ново, поэтому вечно" - Джидду Кришнамурти

"Time keeps everything from happening all at once. Space keeps everything from happening all to me" -  John Wheeler

Из собственно шведских выражений знаю только gå ur tiden – уйти из жизни (букв.: времени).

Annaseer

Здравствуйте. Мне нужна транскрипция слов из шведской песни.  Там такие слова, что в словарях их даже нет. Или есть, но только начальная их форма. Пробовала сама, но так как я шведский первый раз вижу, у меня только часть слов получается обработать. Замучилась вусмерть. Кто-нибудь может помочь?! Вдруг кому-то не лень окажется! :D
Плиз!!! :)
День прошел зря, если я не танцевал.
(Ницше)

Vertaler

Мне окажется не лень, правда шведский я почти забыл. :)

Что вам нужно конкретно? У вас есть текст и вам нужно перевести его в МФА? Или нужно записать текст на слух и т. д. и т. п.? Объясните понятнее.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

ginkgo

Вот отрывок из одной комп. игры :) Кто-нибудь может перевести, хотя бы примерно, что там происходит? А то мне со словарем долго расшифровывать...

Den mullrande porten
Du försöker tyst och försiktigt smyga igenom porten, men så fort ena lillfingret kommit innanför porten mullrar en hög och dov röst ovanför dej. "IIIIINNNBJUUUUUDAAANN KRRÄÄÄVVS!!".
Du lägger en ljudlig *suck*, och mullrar med hög och dov stämma tillbaka "JAHA, OCH VAAAR FÅÅÅR MAAN EENN SSÅÅÅDAAANN DÅÅÅ????".
Det blir tyst en stund men sen börjar det mullra från ovan igen...
"DUUU KAAAN JUU AAALLTIIID FRRRÅÅÅÅGAAA GAAMMLEE SIIIIIIGGEEE FIIISKFJÄÄÄLLL!!!"
Aha, tänker du. Ja det är precis vad jag ska göra då...

А вот эта моя попытка перевода - близка к истине?
Fixa en inbjudan till marknaden för att fe ge igenom.
"Добудьте приглашение на рынок, чтобы фея вас пропустила (через ворота)."
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

alexei

интересно что за игра...

Не знаю что такое "att mullra", скорее всего это слово означает мямлить (по крайней мере точно "произносить речь", буду переводить как говорить)

так вот:

Говорящие ворота..

ты тихо и осторожно пытаешься (украдкой) пробраться сквозь эти ворота, но как только твой мизинец перебрался на другую сторону, громкий и хриплый (døv глухой) голос орёт на тебя: "требуется пропуск ( innbjudan - приглашение)!!

Ты громко  вздыхаешь, и кричишь воротам громким и хриплым голосом : "ага и где же это можно получить???"

На какое-то время стоновится тихо, но над тобой снова раздаётия голос:

Ты можешь всегда спросить старого    

  SIIIIIIGGEEE FIIISKFJÄÄÄLLL-- не знаю

ага, думаешь ты, это именно то что и нужно делать...

над счет твоей попытки перевода не знаю, ибо не знаю что означает fe ge igennom. мне кажется что у тебя просто å изображается как е, хотя с другой стороны я не уверен можно ли сказать få gå igenom. Хотя скорее всего можно, ибо (att) få в шведском иеет вспомогателиное значение.. в таком случае
för  att fe ge igenom

означает "чтобы пробраться"

Amateur

Действительно, в 8-битных кодировках Windows шведской букве å соответствует русская е. Но ведь другие буквы с диакритикой вроде нормально отображаются...

alexei

может игра в этой кодиповке и была, могу добрвить что "ä" это "д", "ö" это "ц", "æ" это "ж", а "ø" это "ш", то бишь до остальных букв ещё можно догадаться.. а здесь unicode

alexei

хотя может быть я и ошибаюсь, самому интересто что
att fe ge igenom

означает

ginkgo

alexei и Amateur, спасибо! Это что-то из Heroes of Might and Magic IV, карта какая-то.

Насчет кодировок не знаю, но строчка с att fe ge igenom была переписана от руки (тогда как остальной текст copy&paste), может, как раз с ошибкой переписано, ибо делалось наспех. Я еще уточню завтра. В любом случае, "чтобы пробраться" подходит по смыслу.

А  SIIIIIIGGEEE FIIISKFJÄÄÄLLL - это может быть имя и фамилия чья-нибудь? Или кличка? Какого-то старика, которого нужно спросить, так?  :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Подумала и вспомнила, что при переписывании строчки от руки бросилось в глаза слово fцr (или не ц, короче, смесь с кириллицей), что было наугад идентифицировано как för. Раз вы говорите, что русская "е" соответствует å, то, наверное, она там и была... просто тот коварный "е" не был мной распознан как чужак  :) Точно!  :yes:
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Amateur

fiskfjäll – рыбья чешуя ?
mullra – похоже не мямлить, а громко сказать, прогрохотать...

kalinka

Цитата: Amateur от декабря 10, 2005, 20:54
fiskfjäll – рыбья чешуя ?
mullra – похоже не мямлить, а громко сказать, прогрохотать...
Sige - говорить, может "скажи" в этом случае?
fiskfjäll - fisk-рыба, fjäll - гора. Гора рыб?

sven

Цитата: kalinka от августа 14, 2006, 11:56
Цитата: Amateur от декабря 10, 2005, 20:54
fiskfjäll – рыбья чешуя ?
mullra – похоже не мямлить, а громко сказать, прогрохотать...
Sige - говорить, может "скажи" в этом случае?
fiskfjäll - fisk-рыба, fjäll - гора. Гора рыб?

Зачем так усложнять -

gamle Sigge - (спросить у) старой Сигге

Fiskfjäll - несомненно рыбья чешуя, здесь, наверное, прозвище.

LPU

så du har också blivit kompis med gustaf?!! herreguud. blev gaanska så pass när han addade mig!
Hoppas allt är braa me dig!!

Маруся

Пока не владею шведским в достаточной мере, но кое-что могу перевести:
"Так ты тоже подружился с Густавом? О бооооже! [не уловила значения слов "pass" и "addade" (попросту не знаю такого глагола в прош.форме) ]
Стало тааааак _____(?), когда он (добавил?) меня....
Надеюсь, всё с тобой в поряяядке!"

Xico

så pass так, настолько
adda видимо означает "добавлять в качестве друга в блоге"
ganska  довольно, вполне

Jag har aldrig träffat dig, jag har inte den blekaste aning om vem du är, vad fick dig att tro när du addade mig som vän att jag skulle gå med på det?
(... что заставило тебя поверить в то, что я узнаю об этом, когда ты добавил меня, как друга?  )

Получается по смыслу что-то вроде "когда он добавил меня, настало почти то же самое".
Veni, legi, exii.

Маруся

Да, всё-таки контекст помогает =) Я так и подумала насчет "добавлять"... Интересно, просто пока не сталкивалась с разговорной речью, изучаю лишь основы.

Xico

Я тоже учу по книгам и письменным текстам. Если возникает непонимание, пытаюсь найти тексты в сети. Помогает, хотя и не всегда.
Veni, legi, exii.

Neska

Помогите первести. Это не шведский, а датский (возможно, средневековый)

Deres valgspråk var
"liever düd as slav"
"heller døden enn slaveri"
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

regn

Их valgspråk* был:
1) это не скандинавский. похоже на среднеанглийский. значит, по-моему, то же, что и предл. №2
2) "лучше смерть, чем рабство"

* трудно объяснить, что такое valgspråk. Скажем, у их конунгов был такой короткий девиз, который передавал их характер, политику и т.д.. Вот он так и назывался.

Чайник777

Цитата: regn от октября  6, 2009, 17:01
Их valgspråk* был:
1) это не скандинавский. похоже на среднеанглийский. значит, по-моему, то же, что и предл. №2
Может это нижненемецкий?
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр