Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Произношение звука [e:]

Автор Autumndoggy, июля 28, 2010, 20:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Autumndoggy

Здравствуйте!

С недавнего времени стал учить немецкий по самоучителю, и возник вопрос: по самоучителю звук [e:], обозначаемый буквой e, произносится как русский звук "э" в словах дети, эти, но при прослушивании мною различных слов с этим звуком мне всё время слышится звук [i:], например: stehen - штиэн, Erde - иаде, er - иа, mehr - миа. Как правильно произносить?

И ещё. В словаре на http://dict.tu-chemnitz.de/ почему-то произносится немой h, который должен обозначать долготу гласной, например глагол gehen диктор произносит как гихен. Тогда как в других словарях такого я не слышал. В чём дело?

Чайник777

Цитата: Autumndoggy от июля 28, 2010, 20:39
И ещё. В словаре на http://dict.tu-chemnitz.de/ почему-то произносится немой h, который должен обозначать долготу гласной, например глагол gehen диктор произносит как гихен. Тогда как в других словарях такого я не слышал. В чём дело?
Тут на форуме уже про это писали. Имхо, воспринимайте это как глюк головного мозга тех, кто читал. Как если бы русского попросили прочитать "подарок" и он бы прочитал по слогам: поо-даа-роок.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

lehoslav

Цитата: Autumndoggy от июля 28, 2010, 20:39
но при прослушивании мною различных слов с этим звуком мне всё время слышится звук [i:]
Это просто слух вас обманывает, ничего удивительного.

Цитата: Autumndoggy от июля 28, 2010, 20:39
В чём дело?
Не обращайте внимания. Это неправильное произношение.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

ginkgo

Вообще, на том сайте и другие проблемы с записанным произношением. Где-то региональное "веник" вместо "венихь", где-то гиперкоррекция, как в случае с gehen, где-то читают по слогам, что совершенно не дает представления о естественном звучании. Ощущение, что записывали совсем без участия профессионалов.
Пользуйтесь лучше http://en.pons.eu/?l=deen , там в целом произношение гораздо лучше.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Евгений

Цитата: Autumndoggy от июля 28, 2010, 20:39
недавнего времени стал учить немецкий по самоучителю, и возник вопрос: по самоучителю звук [e:], обозначаемый буквой e, произносится как русский звук "э" в словах дети, эти, но при прослушивании мною различных слов с этим звуком мне всё время слышится звук [i:], например: stehen - штиэн, Erde - иаде, er - иа, mehr - миа. Как правильно произносить?
Да, уж, помню, сижу я в поезде и думаю: что это за «Тристн» такой объявляют? Мне-то в Дрездене выходить. Чуть не опоздал.
PAXVOBISCVM

Bhudh

Цитата: Autumndoggyпо самоучителю звук [e:], обозначаемый буквой e, произносится как русский звук "э" в словах дети, эти, но при прослушивании мною различных слов с этим звуком мне всё время слышится звук [i:]

Ферцилер придёт — объяснит ;D.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Artemon

За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Драгана

Кстати, да! Мне на видео с уроком немецкого тоже послышалось gehen почти как гиин, или геен, между е и и долгое и без согласных между двумя е. Да, типа долгого закрытого е. А слышала-то впервые произношение этого слова четко, ну так и запомнила и потому так сама и стала говорить.  И когда сестра двоюродная учила немецкий, а я присоединилась раза 4 по приколу, я именно так и читала, хотя она говорила более как русское. Обычно как впервые услышишь, так в голове и откладывается.

Drundia

Тю, закрытый [e] как по-мне и-подобный звук, а не какой-то там э-подобный.

lehoslav

Цитата: Artemon от июля 29, 2010, 01:55
Да, и мне казалось, что там закрытый [e].
Где?

Цитата: Драгана от июля 29, 2010, 08:06
Кстати, да! Мне на видео с уроком немецкого тоже послышалось gehen почти как гиин, или геен, между е и и долгое и без согласных между двумя е. Да, типа долгого закрытого е. А слышала-то впервые произношение этого слова четко, ну так и запомнила и потому так сама и стала говорить.  И когда сестра двоюродная учила немецкий, а я присоединилась раза 4 по приколу, я именно так и читала, хотя она говорила более как русское. Обычно как впервые услышишь, так в голове и откладывается.
Я единственный не понимаю?  :what:  :???
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Autumndoggy

Прослушал аудиозаписи с ещё одного сайта - http://userweb.port.ac.uk/~joyce1/abinitio/pronounce/vowele.html - везде и-подобный звук, который довольно хорошо слышан. Никакого "русского е как в слове пена" (согласно одному самоучителю) там нет.

То же самое и в электронном немецко-английском словаре Коллинза.

Как я понимаю, произношение, описываемое в учебных пособиях, - то самое "правильное", если, конечно, можно так сказать. Так?






Andrei N

Да чего здесь спорить... Послушайте речь и будете знать что как звучить... В любом случае ставить знак равенства между звуками разных языков нельзя. Это тоже самое что рисовать пейзаж вырезками из фотографий.
[здесь должно что-то быть]

Autumndoggy

А как быть со звуком [ə]? В окончаниях и в приставках мне постоянно слышится какой-то неопределённый звук, уловить произношение которого я никак не могу, нечто вроде [œ]-[ε]. Беда какая-то:)

Joris

имхо (на моих аккустических соображениях) если взять английский [ɪ], как в слове bit, продлить его и совсем чуть-чуть "опустить", то как раз получится немецкий [e:].
вообще нас в школе учили (у мну как второй ин. язык был), что нужно приготовится к произнесению [и], но вместо этого сказать [э], не меняя ничего и никогда не сравнивали с руским [э] в словах "дети, сети" и т.п., так как это абсолютно разные звуки.
зы. хуже у меня обстояло дело с [o:] как в wohnen, который тогда мне звучал практически как [vu:-]
yóó' aninááh

lehoslav

Цитата: Juuurgen от июля 29, 2010, 15:37
имхо (на моих аккустических соображениях) если взять английский [ɪ], как в слове bit, продлить его и совсем чуть-чуть "опустить", то как раз получится немецкий [e:].
Ну на самом деле немецкий [ɪ] и отличается от немецкого [e:] главным образом долготой, в том числе перцептивно для носителей языка.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

ginkgo

Цитата: Autumndoggy от июля 29, 2010, 14:27
А как быть со звуком [ə]? В окончаниях и в приставках мне постоянно слышится какой-то неопределённый звук, уловить произношение которого я никак не могу, нечто вроде [œ]-[ε]. Беда какая-то:)
Произносите его как быстрый безударный "э", губы не округлять (это ни в коем случае не [œ]). Главное, отличать его от тоже быстрого безударного "а" - это может сильно менять смысл, поэтому эту разницу лучше освоить. Я говорю о парах типа kleine - kleiner или kenne - Kenner.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

lehoslav

Цитата: Juuurgen от июля 29, 2010, 15:37
не сравнивали с руским [э] в словах "дети, сети" и т.п., так как это абсолютно разные звуки.
Ну, у них очень сходные значения формант. Проблема в том, что носители языка аллофоны, как правило, изолировать не умеют.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Joris

Цитата: lehoslav от июля 30, 2010, 16:01
Цитата: Juuurgen от июля 29, 2010, 15:37
не сравнивали с руским [э] в словах "дети, сети" и т.п., так как это абсолютно разные звуки.
Ну, у них очень сходные значения формант. Проблема в том, что носители языка аллофоны, как правило, изолировать не умеют.
лично у мну, звук [e] в слове "дети" намного ниже, чем немецкий [e:]. У меня там просто передний и более высокий [э]
yóó' aninááh

Aleqs_qartveli

Цитата: Драгана от июля 29, 2010, 08:06
Кстати, да! Мне на видео с уроком немецкого тоже послышалось gehen почти как гиин, или геен, между е и и долгое и без согласных между двумя е. Да, типа долгого закрытого е. А слышала-то впервые произношение этого слова четко, ну так и запомнила и потому так сама и стала говорить.  И когда сестра двоюродная учила немецкий, а я присоединилась раза 4 по приколу, я именно так и читала, хотя она говорила более как русское. Обычно как впервые услышишь, так в голове и откладывается.
Я слово gehen слышу как "гэйн". Ну то есть примерно как англ. gain
რამდენი ენაც იცი, იმდენი კაცი ხარ.
Если во имя идеала человеку приходится делать подлости, то цена этому идеалу – дерьмо. (Братья Стругацкие "Хищные вещи века")

watchmaker

ЦитироватьТю, закрытый [e] как по-мне и-подобный звук, а не какой-то там э-подобный.
Я года два назад встретился с такой же проблемой во французских песнях - там союз et упорно воспринимается практически как наше "и".

Wolliger Mensch

Цитата: watchmaker от мая 30, 2016, 03:14
ЦитироватьТю, закрытый [e] как по-мне и-подобный звук, а не какой-то там э-подобный.
Я года два назад встретился с такой же проблемой во французских песнях - там союз et упорно воспринимается практически как наше "и".

И в чём же проблема?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр