Теоретический раздел > Общая лингвистика

Часть того, что необходимо знать, находясь на Лингвофоруме

(1/19) > >>

RawonaM:
Приветствую всех!
Я давно уже собирался написать ответы на постоянно повторяющиеся вопросы и ответы на те вопросы, которые обычно не задают прямо, но тем не менее важны для понимания того, о чем мы тут говорим. Если вы считаете, что сюда нужно добавить еще что-то, говорите.


1. Что такое «лингвистика»?

Лингвистика (языкознание, языковедение) – это наука, которая занимается исследованием языков, семей языков, отношений между языками, устройством языков, устройством речевого аппарата человека, начиная от мозга и заканчивая ротовой полостью, и так далее. Лингвистика – это не просто изучение иностранных языков и не установление, как правильно, а как неправильно говорить. Не нужно путать лингвистов с полиглотами, а также не нужно считать, что лингвисты могут вам обосновать, почему что-то правильно, а что-то неправильно.



2. Что такое «правильно» и что такое «литературный язык»?

В школе нас учили говорить «правильно» и давали кучу правил и объяснений, почему нужно говорить так, а не иначе. После этого некоторые любопытные люди начинают задаваться вопросом: «А что же такое правильно?». Ответ на этот вопрос прост и, возможно, для некоторых несколько неожидан: «правильно» – это так, как люди условились, что будет правильно. Никаких способов объективно вычислить «правильность» той или иной конструкции/фразы/формы не существует, это просто условность. Конечно, не во всех языковых общинах сидят реальные люди и решают, что будет правильно, а что нет (хотя и это нередко бывает). Обычно происходит так, что место «правильного языка» завоевывает себе вариант языка, используемый политически или культурно влиятельными людьми, другие люди просто начинают им вольно или невольно подражать, а их собственный язык уже становится «неправильным». Затем разговорный язык начинает меняться, а тот язык, которому решили подражать, долгое время остается таким, каким был, и лишь медленно, опаздывая на несколько десятилетий, изменяется за разговорным языком.
Бывают, конечно же, и другие способы установления «правильного» или «литературного» языка, и специальный раздел языкознания – социолингвистика, изучает эти способы. Между прочим, теперь мы можем определить, что такое «литературный язык»: это разновидность языка, которая условно считается правильной. Главное – осознавать несколько вещей:
1) «литературный язык» и «как правильно» – это всего лишь условности, нет объективных причин, почему так или иначе правильно, а по-другому говорить «нельзя». Поэтому все объяснения, которые нам давали в школе, были просто выдуманы, чтобы было легче запомнить. То есть, они являются не объяснениями, а своего рода мнемоническими правилами.
2) «литературный язык» и «язык литературы» – это не одно и то же. Литература может быть написана не на литературном языке.
3) наука лингвистика имеет весьма посредственное отношение к определению, что является правильным, а что нет. Другими словами, определение тех или иных слов как «правильные» или «неправильные», не является лингвистическим процессом. Этот процесс очень субъективен, каждый пишуший прескриптивную (т.е., указывающую, как «правильно») грамматику или словарь может прийти к выводу, отличному от своего коллеги, так как не существует никаких общих универсальных законов, которыми они могли бы руководствоваться. Все это значит, что выбор того, что будет «правильно», а что «неправильно», – это дело случая, а не закономерность.
4) слово «правильно» используется по отношению к языку в переносном смысле, оно тут не означает то же самое, что в математике. «Правильно» (или «неправильно») в математике обозначает «соответствует законам математики», а в языке это не означает «соответсвует законам языка», а всего лишь «соответствует литературной норме». С лингвистической точки зрения, слова «ложить» или «ехай» вполне правильные и закономерные, просто они не соответствуют общепринятому литературному языку. Именно это метафорическое использование слова и вводит в заблуждение большинство людей.



3. Что такое «диалект» и когда диалект можно назвать языком?

Диалект – это местная разновидность языка, но определить, говорят ли те или иные группы людей на разных языках или на диалектах одного языка, методами лингвистики невозможно. Нет никакой границы между тем, что может называться диалектами, а что самостоятельными языками. Различие между диалектом и языком – идеологическое, политическое, этнологическое, религиозное или любое другое, но только не лингвистическое. Это различие также не имеет прямого отношения к тому, могут ли носители этих языков понять друг друга или нет. В Китае можно выделить несколько групп людей, которые совершенно не будут понимать друг друга, однако все они считают, что говорят на одном языке – китайском. С другой стороны, образованные датчане, норвежцы и шведы в той или иной степени могут друг друга понимать, но их языки считаются разными, так как каждый народ имеет свое государство и считает себя отличным от других.
Когда лингвисты говорят о том или ином языке/диалекте, они используют термины  так, как сложилось в обществе, но даже если кто-то и скажет в неформальной обстановке «бразильский язык» или «по-бразильски», то это совершенно не страшно, ведь много раз повторять «бразильский диалект португальского языка» может быть несколько утомительно.
Что, однако, действительно «страшно», – это когда начинаются споры, является ли некий язык «диалектом другого языка» или он «самостоятелен». Можно услышать кучу красивых лингвистических фраз, но нужно понимать, что такие разговоры ведут люди, настроенные по-разному идеологически, и что к лингвистике этот спор не имеет никакого отношения.



4. Почему язык меняется?

Мы не знаем. Многие лингвисты выдвигают гипотезы, почему так происходит, а когда есть много разных мнений, это значит, что мы не знаем. Просто нужно понимать, что язык всегда изменяется, ничто этому не может помешать и с этим не нужно бороться.



Что нужно помнить, находясь на Лингвофоруме?

В связи с вышесказанным, можно посоветовать:

а) Не просить объяснений (ну разве что риторически), почему правильно так, а не иначе, ведь на этот вопрос ответа, кроме «потому что это так», просто не существует. И не нужно возмущаться, что это за наука такая, которая не может решить, «что правильно». Нужно просто понимать, что такое «правильно» (см. вопрос №2).

б) Не спрашивать, является ли тот или иной язык «диалектом другого языка». И уж совершенно противопоказано спорить о том, «диалект» ли X или «язык».

в) Осознавать, что лингвистика часто не может дать ответа на вопрос «почему?».  
Ответ на такой вопрос в принципе должен состоять из объяснения, а в лингвистике часто отвечают описанием явления, т.е., по сути, отвечают на вопрос «как?», ибо просто не существует общепринятого объяснения.
Поэтому довольно часто, когда получают ответ на вопрос «почему?», за ним следует еще раз «почему?», так как полученный ответ на самом деле не объясняет, а описывает, и так продолжается дальше, пока на очередной «почему?» уже невозможно дать и описания, и приходится отвечать: «А потому!».
Например, на вопрос: «Почему германское слово *kuning превратилось в князь в русском языке?», обычно дается примерно такой ответ: потому что действовали определенные фонетические законы, по которым звук *u (у) переходил в *ъ (некий краткий звук), а затем исчез в русском языке; *-in- дал некий носовой звук, который позже превратился в -я-; а *g закономерно превращался в (д)з после некоторых гласных. Некоторых может удовлетворить такое «объяснение», хотя на самом деле это никакое не объяснение, а просто описание процесса. Другие могут задаться вопросом: «А почему *in стал носовым гласным?». На этот вопрос они получат ответ в духе: «Тенденция открытого слога, аккомодация гласного последующему согласному, а затем исчезновение последнего» или что-то подобное. Допустим, они поймут этот ответ и он им покажется удовлетворительным, но все же некоторым из них может прийти в голову вопрос: «Но почему когда-то была проблема произносить -ин- (или по-другому: почему существовала тенденция к открытому слогу?), а сегодня нет?» или «Почему такого нет, допустим, в арабском языке?». На этот вопрос, кроме как «Потому что так!» дать ответ невозможно.

Rezia:
Я считаю, что этот Манифест Лингвофорума уделят внимание основным "горячим" моментам. На моей памяти еще был спор о границах диалект - просторечие.
Также, вероятно, нужен отдельный пункт по дихотомии устная/письменная речь.

AlefZet:
В принципе, можно дать количественную меру различия языка/диалекта. Методика может быть заимствована из глоттохронологии.

Amateur:

--- Quote from: AlefZet ---В принципе, можно дать количественную меру различия языка/диалекта. Методика может быть заимствована из глоттохронологии.
--- End quote ---

Лучше не надо. :D

AlefZet:

--- Quote from: Amateur ---
--- Quote from: AlefZet ---В принципе, можно дать количественную меру различия языка/диалекта. Методика может быть заимствована из глоттохронологии.
--- End quote ---

Лучше не надо. :D
--- End quote ---

Обоснуйте.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Reply

Go to full version