Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Буква Ґ

Автор RawonaM, декабря 5, 2003, 11:15

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

DarkMax2

Цитата: Python от июля 29, 2017, 16:39цэґла
Причина?
Ще один приклад к=ґ:
"Зґляґалось молоко" - очевидно від "скляклось".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

oveka

Цитата: DarkMax2 от июля 29, 2017, 16:44
"Зґляґалось молоко" - очевидно від "скляклось".
Беруть ґляґ -> кидають в молоко -> зґляґане молоко = ґляґанка.

DarkMax2

Цитата: oveka от июля 29, 2017, 17:11
Цитата: DarkMax2 от июля 29, 2017, 16:44
"Зґляґалось молоко" - очевидно від "скляклось".
Беруть ґляґ -> кидають в молоко -> зґляґане молоко = ґляґанка.
Етимологія очевидна - кляк. Загустіння - втрата рухливості (текучості), заклякання.
Тут первинний процес, а не назва "каталізатору".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитироватьприголосний gпорівняно новий звук в українській мові. Виник органічно, тобто внаслідок внутрішнього розвитку — у результаті одзвінчення к, тому його не варто кваліфікувати як чужий. Умови для одзвінчення к з'явилися після занепаду так званих редукованих, надкоротких голосних звуківъ (вимовлявся як дуже короткий о) та ь (вимовлявся як дуже короткий е) в українсько-давньоруськіймові десь у кінці XI — на початку XII ст. Наприклад, великъ дьнь стали вимовляти як велиґ день.Унаслідок одзвінчення к з'явилися, наприклад, такі українські слова з ґ, як ґава (праслов'ян. kava), ґиґнути (пор. рос. діал. кикнуть «раптово пропасти, зникнути»), ґуля від куля в значенні російського «шар», ґирлиґа із румунськ. сîrligта ін., діал. ломаґа < ломака, реваґа < ревака і т.ін.
http://xreff.ru/187178.html
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Дізнався, що кшталт та гештальт це одне й те саме :)
І чого ґефікатори не просувають ґшталт? :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2


От і на обкладинки потрапила г'
Володимир Рафєєнко. Мондеґрін. Пісні про смерть і любов. – Чернівці: Меридіан Черновіц, 2019
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Sandar

На днях гортав книжку Катерина Агарона Аппельфельда, там були слова "гевал" і "грунь". Взяв олівця і додав по рисочці. Адже має бути "ґе́вал" і "ґрунь". Слову "ґе́вал" ше й наголос поставив. Перше слово я чув від бабусі, а друге заґуґлив — це реалія якраз Буковини, а я зі Східного Поділля.

DarkMax2

У Словарі Грінченка гева́л без Ґ і з наголосом на А.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Sandar

Цитата: DarkMax2 от июня 11, 2019, 12:52
У Словарі Грінченка гевал без Ґ.
А як у ньому ця літера взагалі появилась — від самих творців разом з Грінченком, чи від творців сайту, які, можливо, використовували словник, з якого ця літера була вичищена?

DarkMax2


Ось сторінка. На ній є і слова з ґ (гевґати).
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Sandar

Цитата: Sandar от июня 11, 2019, 12:48
Слову "ґе́вал" ше й наголос поставив.
Хм, в словниках наголос інший.

Sandar


DarkMax2

Цитата: Sandar от июня 11, 2019, 12:59
Цитата: Sandar от июня 11, 2019, 12:48
Слову "ґе́вал" ше й наголос поставив.
Хм, в словниках наголос інший.
Схоже, що цей польський (на передостанній склад).
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Sandar

Цитата: DarkMax2 от июня 11, 2019, 13:02
Схоже, що цей польський (на передостанній склад).
Та не впливала польська мова на наголоси в непольський словах в українській. В полонізмах — так. А ґевал це полонізм? Якшо так, то некоректно казати, шо наголос тут польський, адже все слово польське, то ясно, шо наголос такий буде.
Бо з Ваших слів виходить, шо слово нативне і на Сході воно повністю нативне, а на Поділлі  вже це нативне слово зазнало впливу і змінило наголос.  :wall:

DarkMax2

Цитата: Sandar от июня 11, 2019, 14:31
А ґевал це полонізм?
Етимологія невідома.
Цитата: Sandar от июня 11, 2019, 14:31
Бо з Ваших слів виходить, шо слово нативне і на Сході воно повністю нативне
Мені підказали, що на Полтавщині кажуть гева́л, як у словнику.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Sandar

Цитата: DarkMax2 от июня 11, 2019, 15:59
Мені підказали, що на Полтавщині кажуть гева́л, як у словнику.
То шо — це вже не полонізм? Нативне українське слово зазнало польського впливу і змінило наголос? Маячня, не пишіть більше такої дурні, це надзвичайно дратує.

Наприклад, слово «враца́ти» — «ригати». Це русифіковане старопольське «wracać» — «rzygać». В руській мові в цього полонізма свій руський наголос.

Чи Ви знаєте приклади польського наголосу в нативних українських словах?


Sandar

Чому дратує — через те, шо Макс не приховує своєї зневаги до Галичини, рідше до всього Правобережжя. Типу зіпсовані поляками. При тому, шо саме Максові земляки втратили мову. В нас ше поки дриґається (мова; в Галичині взагалі культ мови, на неї наїжати це явна безсовісніть для людини, що позиціонує себе патріотом).

Sandar

Купив бабуні почитати книжку репортажів Олесі Яремчук про сім'ї національних меншин «Наші інші». Бабуня дивиться на слово «гагаузи» (саме «г», не «ґ») і читає: «Ґаґаузи! В нас головиха ґаґаузка!».

Python

А чому полонізм не міг у частині діалектів зазнати місцевого впливу й змінити наголос, а в частині зберегти подібність з польським (можливо, під впливом присутніх там поляків)? Було б дивно стверджувати, що полонізмів узагалі нема на Полтавщині чи навіть Слобожанщині.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Sandar от июня 16, 2019, 20:21
Купив бабуні почитати книжку репортажів Олесі Яремчук про сім'ї національних меншин «Наші інші». Бабуня дивиться на слово «гагаузи» (саме «г», не «ґ») і читає: «Ґаґаузи! В нас головиха ґаґаузка!».
Типово для покоління, що тримало Ґ не на папері, а в голові — гачок над Ґ для них не більш важливий, ніж крапки над Ё в російській, без яких спокійно можна обійтись.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Цитата: Python от июня 16, 2019, 20:27
А чому полонізм не міг у частині діалектів зазнати місцевого впливу й змінити наголос, а в частині зберегти подібність з польським (можливо, під впливом присутніх там поляків)? Було б дивно стверджувати, що полонізмів узагалі нема на Полтавщині чи навіть Слобожанщині.
Твердження Макса в тому, шо нативне слово під польським впливом набуло польського наголосу «НА ПЕРЕДОСТАННІЙ СКЛАД». Це ж маячня. Але приємно ж, шо народ, який не втратив мову на відміну від земляків, сполонізований.

Sandar

Цитата: Python от июня 16, 2019, 20:32
Цитата: Sandar от июня 16, 2019, 20:21
Купив бабуні почитати книжку репортажів Олесі Яремчук про сім'ї національних меншин «Наші інші». Бабуня дивиться на слово «гагаузи» (саме «г», не «ґ») і читає: «Ґаґаузи! В нас головиха ґаґаузка!».
Типово для покоління, що тримало Ґ не на папері, а в голові — гачок над Ґ для них не більш важливий, ніж крапки над Ё в російській, без яких спокійно можна обійтись.
Нє, не зовсім так. Бабка казала, шо все життя казала «ґузік», але по-українськи правильно «гудзик», «бо так нас вчили».

Python

Цитата: Sandar от июня 16, 2019, 20:35
Бабка казала, шо все життя казала "ґузік", але по-українськи правильно "гудзик", бо так нас вчили.
Схоже, бабуні дісталась неграмотна вчителька. Про проривну вимову гави, гудзика та ще з десятка слів нам розказували, ще коли літери в абетці не було.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Цитата: Python от июня 16, 2019, 20:42
Цитата: Sandar от июня 16, 2019, 20:35
Бабка казала, шо все життя казала "ґузік", але по-українськи правильно "гудзик", бо так нас вчили.
Схоже, бабуні дісталась неграмотна вчителька. Про проривну вимову гави, гудзика та ще з десятка слів нам розказували, ще коли літери в абетці не було.
«Так нас вчили» моголо означати, що це було засвоєно в школі. Подробиць це не розкриває, я не розпитував про них. Навряд чи тоді дітям шось говорили про фонетику. Просто вчили письму, поширювали грамотність.

Sandar

А якшо написано «гудзик», то як його вимовляти? Я думаю, такого питання не виникало абсолютно. Звичайно ж, вимовляти [гудзик].

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр