Author Topic: Семантический метаязык  (Read 4860 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Rezia

  • Posts: 5931
  • Gender: Female
« on: June 24, 2005, 21:51 »
Словарь метаязыка и словарь языка-объекта  (я читала об этом в книге И.Кобозева Лингвистическая семантика) могут быть в разных отношениях. Например, совпадать - метаязык дефиниций в традиционных толковых словарях, пересекаться и т.д.

Интересует случай, когда словарь семантического метаязыка не пересекается со словарем языка-объекта. Хотелось бы какие-то примеры найти.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)

"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)

"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)

"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"

Offline gasyoun

  • Posts: 876
  • Gender: Male
  • Санскрит в Сибири
    • Скачать санскрит в Москве
Не уверен то ли, но я вот давно ломаю голову, каков должен быть метаязык словаря и грамматики иностранного языка. Вот например мне действует на нервы, если пишут в очерке санскрита род.-инстр. пад. вместо там, скажем, NAcV и всем же все равно понятно, что эти 8 буковок обозначают. Я пришел к тому, что частично метаязык должен использовать пиктограммы и визуальную сторону - иначе получается громоздко и сверхкратко. Инетересно было бы перекодировать грамматику Панини, так что бы коротко, но на человеческом языке.
http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

Offline Rezia

  • Posts: 5931
  • Gender: Female
Quote from: gasyoun
Я пришел к тому, что частично метаязык должен использовать пиктограммы

Что-то подобное я и искала.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)

"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)

"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)

"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"

Offline gasyoun

  • Posts: 876
  • Gender: Male
  • Санскрит в Сибири
    • Скачать санскрит в Москве
Тогда я смогу кое-что показать, что у меня по этой части есть. Больше у меня по индийской линии, но там много универсального. Например Кнауэр писал, что удобно использовать латинские аббр. в санскритском словаре - так короче и был абсолютно прав. Ведь мало того, что сама латиница визуально функционирует как индикатор "чужое", но она часто имеет устоявшийся асоциации, какие не имеет их русский перевод. Часто ведь, если не продумано, сокращения занимают больше места (ибо столь частотны), что самой информации почти и не видно. Типа др.-инд. aj, нет бы хоть Skt. Ан нет, Академия Наук не может себе позволить себе такую роскошь как делать понятные и хорошо сверстанные книги.
http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

Offline Rezia

  • Posts: 5931
  • Gender: Female
Quote from: gasyoun

Интересно было бы перекодировать грамматику Панини, так что бы коротко, но на человеческом языке.

Хотелось бы узнать подробнее, какие именно недостатки в ее, скажем, формулах Вы видите?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)

"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)

"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)

"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"

Offline krylov

  • Posts: 32
« Reply #5on: August 2, 2005, 02:35 »
Quote from: rezia


Интересует случай, когда словарь семантического метаязыка не пересекается со словарем языка-объекта. Хотелось бы какие-то примеры найти.


Любой двуязычный словарь устроен так, что в нём в качестве семантического метаязыка используется ДРУГОЙ ЕСТЕСТВЕННЫЙ язык, не совпадающий с языком-объектом. Разумеется, их инвентари лексических единиц практически не пересекаются!

Offline Rezia

  • Posts: 5931
  • Gender: Female
« Reply #6on: August 27, 2005, 01:00 »
Ах вот в каком смысле... Благодарю.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)

"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)

"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)

"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: