"это не Дыня, а Диня" - как на южнославянские переводить?

Автор Антиромантик, июня 27, 2010, 18:31

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Антиромантик





Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."



Wolliger Mensch

Цитата: Антиромантик от июня 27, 2010, 19:17
Стоп, а в чем между Динја и Диња различие?

В сербском письме — /динја/ и /дин'а/. В хорватском и то, и другое — dinja.

Ваш пример на сербскохорватский нужно как Диња ~ Ђиња. Или давать подробное объяснение, что в русском в Дыне твердый согласный, а в Дине мягкий. Впрочем, д ~ ђ вполне этому объяснению соответствует.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Антиромантик

А в сербском тембо задний//передний различается в таком контексте?

Vertaler

:) В 1—3 классе у нас были одновременно два мальчика по фамилии Ситков и Сытьков.
Цитата: Антиромантик от июня 27, 2010, 19:37
А в сербском тембо задний//передний различается в таком контексте?
Тембр меняется только после č, ž, š, dž с [і] на [ɪ].
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Антиромантик

Цитата: Vertaler от июня 27, 2010, 19:41
В 1—3 классе у нас были одновременно два мальчика по фамилии Ситков и Сытьков.
Как разграничивали?
PS. А ты сам серб?

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest



Хворост

Иногда, Антиромантик, вас так заносит, что от смеха не удержаться, уж извините.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

piton

Простите за внетемье, но в детстве меня глубоко смутил факт, что в болгарском Ленин и Леннон пишутся одинаково. :)
W

lehoslav

Цитата: Vertaler от июня 27, 2010, 19:41
Тембр меняется только после č, ž, š, dž с [і] на [ɪ].
В литературе это явление описано подробнее? Не дали б ли вы какую-нибудь ссылочку?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Vertaler

Цитата: lehoslav от июня 28, 2010, 00:01
Цитата: Vertaler от июня 27, 2010, 19:41
Тембр меняется только после č, ž, š, dž с [і] на [ɪ].
В литературе это явление описано подробнее? Не дали б ли вы какую-нибудь ссылочку?
Про ассимиляции как таковые упоминается много где, а ссылочку сам посмотрю с удовольствием. Пока что оправдания два: где-то видел на википедии и сам так слышу.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

lehoslav

Цитата: Vertaler от июня 28, 2010, 00:52
Пока что оправдания два: где-то видел на википедии и сам так слышу.
Нет, нет, я вам верю, не в том дело. Мне просто ссылка на научный источник была б нужна, для работы.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Wolliger Mensch

Цитата: piton от июня 27, 2010, 22:53
Простите за внетемье, но в детстве меня глубоко смутил факт, что в болгарском Ленин и Леннон пишутся одинаково. :)

Леннон.
Ленин.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

piton

W

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

iopq

Цитата: Wolliger Mensch от июня 28, 2010, 12:40
Цитата: piton от июня 28, 2010, 12:33
Маху дал.

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Wolliger Mensch

Цитата: iopq от июня 28, 2010, 12:49

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр