Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Et est signum...

Автор Leshocs, июня 9, 2010, 16:01

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Leshocs

Помогите с переводом,ПОЖАЛУЙСТА!!!


Et est signum dies dataset tenebris mea culpa acta est fabula pereo.



Умоляю!!!!)))

Bhudh

Цитата: Leshocsdataset
Исправьте, а? Верное написание легко нагугливается.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

agrammatos

Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Квас

Цитировать
...Mea culpa, acta est fabula pereo

Я виноват(а), пьеса окончена, я погибаю.

Цитировать
...Et est signum dies datus et tenebris

Набор слов?
Пишите письма! :)

Bhudh

А почему "набор"? По-моему, связную фразу можно составить. Не говорю «осмысленную», но с грамматикой вроде порядок, на мой непросвещённый взгляд.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Квас

Цитата: Bhudh от июня 10, 2010, 01:48
По-моему, связную фразу можно составить.

На свежую голову дело не прояснилось.

Цитировать
...Et est signum dies datus et tenebris

Подлежащее: dies? signum?
Сказуемое: datus est? Тогда signum не может быть подлежащим. Что тогда signum?

Грамматическая основа мне непонятна. После этого уже не так волнует, к чему же относится tenebris.

Подлежа
Пишите письма! :)

Bhudh

Цитата: ...Et est signum dies datus et tenebris
«...И (есть) знакacc. sg.  день данный и тьмеdat. pl./от тьмыabl. pl....»
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Квас

Цитата: Bhudh от июня 10, 2010, 19:18
«...И (есть) знакacc. sg.  день данный и тьмеdat. pl./от тьмыabl. pl....»

Тоже набор слов, не выражающий какой-либо мысли.
Пишите письма! :)

Bhudh

Это кусок цитаты, вырванный из контекста. Не исключено, что ex Sanctæ Scriptvræ, но я не настолько хорошо её знаю.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Квас

Цитата: Bhudh от июня 10, 2010, 19:30
Это кусок цитаты, вырванный из контекста.

Хорошо, если так, а не просто безграмотный перевод непонятно чего (или шутка онлайн-тереводчика).
Пишите письма! :)

agrammatos

Цитата: Bhudh от июня 10, 2010, 19:18
«...И (есть) знакacc. sg.  день данный и тьмеdat. pl./от тьмыabl. pl....»
Если бы я пытался перевести, то я бы первые три слова рассматривал отдельно:
Et est signum: 
dies datus et tenebris
Mea culpa,
acta est fabula
pereo
Цитата: Квас от июня 10, 2010, 19:21
Тоже набор слов, не выражающий какой-либо мысли.
Согласен, только с небольшим уточнением. Если бы это был просто набор слов, было бы проще. В данном музыкальном произведении мы имеем дело с набором словосочетаний, которые в отдельности поддаются переводу, но связать эти словосочетания в  единое целое, имеющее смысл, вряд ли удастся. На это указывают и другие песни этой группы, например, песни O deus eicie
Mortatis animus solum est.
Letalis animus concidamus unis.
Osstendo malum, osstendo lux.
Anima mortatis eternum est.

Anima irrata belli somnium.
Anima quiesa evitae somnium.
Anima mortatis eternum sunt.

Может, кто-то  и попытается перевести, но, на мой взгляд, не стоит и пытаться, так как здесь пренебрежение нормами грамматики латинского языка видно отчётливо
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр