Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Фаріон: "Правопис - корсет мови?.."

Автор adada, июня 8, 2010, 01:50

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

З розчинною кавою у пакетиках та польськими написами на них.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

alant

Цитата: Swet_lana от марта 26, 2013, 19:39
А як би ви, Pythonе, визначили значення слова філіжанка? Я так розумію, це маленька чашечка для кави?
Дуякий час не розумів і плутав філіжанку з коліжанкою (говорять куліжанка).
Я уж про себя молчу

LUTS

Цитата: Python от марта 26, 2013, 19:43
Цитата: Swet_lana от марта 26, 2013, 19:39
А як би ви, Pythonе, визначили значення слова філіжанка? Я так розумію, це маленька чашечка для кави?
Гадаю, так. Викликає асоціації з львівськими кав'ярнями...
Мені пісня відразу згадується:

Стара кав'ярня в центрі Львова
Я зайшов сюда раптово
Ти сиділа за столічком в глибині
Філіжанку з порцеляни
Елегансько, двома пальцями
Ти тримала і посміхалась мені.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Conservator

Цитата: LUTS от марта 26, 2013, 20:23
Стара кав'ярня в центрі Львова
Я зайшов сюда раптово
Ти сиділа за столічком в глибині
Філіжанку з порцеляни
Елегансько, двома пальцями
Ти тримала і посміхалась мені.

ах, покійний Кузя... :'(

ех, молодість, молодість...
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

LUTS

Цитата: Conservator от марта 26, 2013, 22:09
Цитата: LUTS от марта 26, 2013, 20:23
Стара кав'ярня в центрі Львова
Я зайшов сюда раптово
Ти сиділа за столічком в глибині
Філіжанку з порцеляни
Елегансько, двома пальцями
Ти тримала і посміхалась мені.

ах, покійний Кузя... :'(

ех, молодість, молодість...
Ага  :(
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Drundia

Цитата: serge-kazak от марта 24, 2013, 12:21
Цікаво коли нарешті вийде книга, де буде сказано, що ось вам абетка, ось вам мова - пишіть і говоріть так як вам до вподоби? Що можна і етер і ефір і компьютер і компютор - абим всі були живі, здорові, веселі і щасливі. :donno:
Коли ви її напишете :) Благословляю.

Цитата: DarkMax2 от марта 26, 2013, 10:09
Цитата: adada от июня  8, 2010, 08:10Фарион давно нервничает в Украине по поводу языка, и из Европы она привозит соответствующие "избранные места для переписки: "У Німеччині я попросила англійською мовою горнятко чаю..."
Схоже деяким релігія забороняє казати чашка.
ЦитироватьГорня́тко, -тка, с. 1) Ум. отъ горня. 2) Въ хороводной игрѣ вербовая дощечка трое играющихъ малыхъ дѣтей. Kolb. I. 159. 3) — пщі́льне. Ячейка у пчелъ. Вх. Лем. 405.
Джерело: Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958. Том 1, ст. 313.
ЦитироватьГорня́, -ня́ти, с. Горшочекъ. У печі палає полум'є на припічку, на жару горшки й горнята. Левиц. І. 37. Ум. Горня́тко. Єсть молоко, — буде і горнятко. Ком. Пр. № 429.
Це не чашка.
Це, здається, західноукраїнізм.

Цитата: DarkMax2 от марта 26, 2013, 10:59
Краще міліціонери та машини/автомобілі.
Я за міліціянтів/поліціянтів та машини/авта/автівки. Міліціонери, поліцейські та автомобілі й авто — жахливі.

Цитата: DarkMax2 от марта 26, 2013, 11:13
  :fp: Як на мене, то це щось французьке (ш на місці грецького х натякає).
Слово французьке, значення російське.


Drundia

Цитата: Python от марта 26, 2013, 11:54
Для прізвищ однозначність способу передачі більш критична, якщо йдеться про діловодство. І норма не дає прямого дозволу на таку багатозначність, коли одну й ту ж людину можна було б офіційно називати кількома варіантами передачі її прізвища, що формально вважались би тотожними.
Не критична. Для надійної ідентифікації краще використовувати якийсь номер (паспорту чи ідентифікаційний)

Цитата: serge-kazak от марта 26, 2013, 12:02
українське звучання адекватно передане англійською латинкою
Serhee, прошу пана.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр