Author Topic: История идиша  (Read 32383 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline piton

  • Posts: 36080
« Reply #75on: October 8, 2009, 20:59 »
Надо бы государство Израиль федеративным сделать. :) Поселять народ в автономные дистрикты с местными языками. А иврит оставить для "межнационального" общения.
Попалось про языковой форум:
Од молдованина до фінна
На всіх язиках все мовчить,
Бо благоденствує! У нас
Святую Біблію читає
Святий чернець і научає

Offline louise

  • Posts: 922
  • Gender: Female
« Reply #76on: October 8, 2009, 21:03 »
Надо бы государство Израиль федеративным сделать. :) Поселять народ в автономные дистрикты с местными языками. А иврит оставить для межнационального общения.
Тогда не получилось бы его восстановить, скорее всего.
А в наши дни, говорят, в Израиле и так — хотя официальный язык иврит, дополнительно там надписи и указатели делают на английском и арабском, люди там к тому же живут общинами, у которых свои больницы, газеты и пр. Русские есть такие общины и больницы, идишские и т.д.…

Offline Elik

  • Posts: 2343
  • Gender: Male
« Reply #77on: October 8, 2009, 21:11 »
Надо бы государство Израиль федеративным сделать. :) Поселять народ в автономные дистрикты с местными языками. А иврит оставить для "межнационального" общения.
Нравится Вам это или нет, но для половины еврейского населения Израиля иврит является родным языком, а все другие языки диаспоры, в том числе и идиш, неуклонно утрачивают свои позиции. Сейчас идишем в обиходе пользуются, в основном, обитатели ультраортодоксальных районов, которые упорно стремятся в 21-м веке сохранить нравы и обычаи еврейских местечек конца 19-го века. Что ж, у нас страна демократическая, каждый сходит с ума по-своему...
:green:

Offline piton

  • Posts: 36080
« Reply #78on: October 8, 2009, 21:45 »
Нравится Вам это или нет
В принципе, мне пофиг. Это я для науки лингвистики стараюсь.

для половины еврейского населения Израиля иврит является родным языком,
Следовательно, могут претендовать на бОльшую долю..

Сейчас идишем в обиходе пользуются, в основном, обитатели ультраортодоксальных районов, которые упорно стремятся в 21-м веке сохранить нравы и обычаи еврейских местечек конца 19-го века. Что ж, у нас страна демократическая, каждый сходит с ума по-своему...
Вообще-то право на это еще Равонам провозгласил - некая общность может собраться и жить по своему обычаю. Но мне тоже нравится. :)
Попалось про языковой форум:
Од молдованина до фінна
На всіх язиках все мовчить,
Бо благоденствує! У нас
Святую Біблію читає
Святий чернець і научає

Offline Elik

  • Posts: 2343
  • Gender: Male
« Reply #79on: October 8, 2009, 22:37 »
Вообще-то право на это еще Равонам провозгласил - некая общность может собраться и жить по своему обычаю. Но мне тоже нравится. :)
Я с Равонамом полностью согласен, но с небольшой оговоркой: если она не навязывает этот свой обычай другим общностям и не стремится жить за их счет. Впрочем, к идишу это уже не имеет никакого отношения.
;)

Offline Joris

  • Posts: 14659
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
« Reply #80on: October 8, 2009, 23:13 »
русский для меня родной (хоть я его и ненавижу)
За что?
это личное. За то же, за что и английский....
yóó' aninááh

Offline Leo

  • Posts: 26719
« Reply #81on: October 9, 2009, 02:15 »
Надо бы государство Израиль федеративным сделать. :) Поселять народ в автономные дистрикты с местными языками. А иврит оставить для "межнационального" общения.
Точно ! := И в каждом дистрикте развить свой вариант-диалект иврита :yes:

Offline Testimunha

  • Posts: 52
  • Gender: Male
« Reply #82on: October 22, 2011, 17:44 »
Ох, люди, люди, ну и к чему же привела эта дискуссия? Опустить идиш легко. Может, я мало знаю пожилых евреев, говоривших и говорящих на идише, но ни один из них не сказал колкости или едкости о нём, все говорили с теплом и ностальгией. Почему нельзя его просто любить и получать удовольствие от говорения на нём и о нём? По-моему, милее и симпатичнее нет на свете языка. И говорить о его истории, а не рассуждать, диалект он, жаргон или кухонный язык.
Befiehl Jahwe deinen Weg;hoffe auf ihn,er wird es fügen. (Ps 37:5)
.מענטש טראַכט - גאָט לאַכט

« Reply #83on: October 22, 2011, 17:49 »
Oops,antshuldikt,ich ze atsind,ich hob zich a bisl farshpetikt - Прошу прощения за опоздание.
Befiehl Jahwe deinen Weg;hoffe auf ihn,er wird es fügen. (Ps 37:5)
.מענטש טראַכט - גאָט לאַכט

Offline hodzha

  • Posts: 3109
  • Gender: Male
« Reply #84on: October 22, 2011, 18:03 »
Может,я мало знаю пожилых евреев,говоривших и говорящих на идише,но ни один из них не сказал колкости или едкости о нём,все говорили с теплом и ностальгией.Почему нельзя его просто любить и получать удовольствие от говорения на нём и о нём?По-моему,милее и симпатичнее нет на свете языка.И говорить о его истории,а не рассуждать,диалект он,жаргон или кухонный язык.
Аналогичная ситуация с украинским суржиком, один в один.  :UU: Правы были те, кто утверждали, что на языке свободных людей могут говорить только свободные люди.  :???

Offline orang_baik

  • Posts: 3873
  • Gender: Male
« Reply #85on: October 22, 2011, 18:05 »
Предлагаете сделать идиш языком всех свободных людей планеты?

Offline hodzha

  • Posts: 3109
  • Gender: Male
« Reply #86on: October 22, 2011, 18:07 »
Предлагаете сделать идиш языком всех свободных людей планеты?
Откуда такие выводы? Языком свободных людей может быть только язык свободных людей, по определению. Но идиш это точно один из его диалектов, т.к. возник он судя по всему именно как язык свободных людей, а не центрального правительства с армией и флотом. :???

Offline Dy_što_ty_havoryš

  • Posts: 5597
  • Gender: Male
« Reply #87on: September 27, 2013, 20:16 »

Quote
Поминальная идишу
Стихи: Городницкий А.М.

Только наружу из дому выйдешь,
Сразу увидишь:
Кончился идиш, кончился идиш,
Кончился идиш.
В Чешских Градчанах, Вене и Вильно,
Минске и Польше,
Там, где звучал он прежде обильно,
Нет его больше.

Тех, кто в местечках некогда жил им,
Нет на погостах, —
В небо унёс их чёрный и жирный
Дым холокоста.
Кончили разом пулей и газом
С племенем мерзким,
Чтоб не мешала эта зараза
Hebru с немецким.

То, чем гремели некогда Зускин
Или Михоэлс,
Перемогая словом изустным
Время лихое,
То, чем дышали некогда Маркиш
Или Алейхем,
Бывшее громким, бывшее ярким,
Сделалось ветхим.

В книге потомков вырвана с корнем
Эта страница
С песней о том, как Ицик упорно
Хочет жениться.
В будущем где-то жизни без гетто
Им пожелай-ка!
Тум, балалайка, шпиль, балалайка,
Штиль, балалайка.

Те, в ком когда-то звонкое слово
Зрело и крепло,
Прахом безмолвным сделались снова,
Горсткою пепла.
Пыльные книги смотрят в обиде
В снежную заметь.
Кончился идиш, кончился идиш, —
Вечная память!


2001

http://www.youtube.com/watch?v=HA74TGlMSe4

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92_%D0%BF%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%85_%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D1%88%D0%B0

Моя мама ещё застала в Бобруйске говорящих на идише (годы 70-е наверное).
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

« Reply #88on: September 27, 2013, 20:22 »
Читать полностью:  http://news.tut.by/culture/215837.html

Quote
Апошні паэт-ідышыст: “Беларуская - мова добрых людзей”

Фелікс Баторын (Хаймовіч) нарадзіўся ў 1948 г. Мінску. Ягоны бацька Барыс Хаймовіч быў сярод арганізатараў Супраціву ў Мінскім гета і партызанскага руху падчас нямецкай акупацыі Беларусі.

Скончыў Беларускі медінстытут. Да выхаду на пенсію ў 2010-м працаваў хірургам-анколагам 2-га клінічнага шпіталю Мінска.

У беларускім друку дэбютаваў з беларускамоўнай паэзіяй у 1967-м. Вершы друкавалiся ў савецкіх ідышамоўных выданнях “Саветыш Геймланд” і “Бірабіджанэр Штэрн”, у перыёдыках Ізраіля, ЗША і інш.

....

- Ці адчуваеце сябе апошнім з магікан? Ці адчуваў гэта апошні ідышысцкі паэт Беларусі Гірш Рэлес (1913-2004)?

- Рэлес адчуваў. Ён мне казаў: “Калі я хачу з некім пагаварыць на ідыш, я бяру тэлефонную слухаўку, набіраю аўтаадказчык часу і пытаюся на ідыш: “Будзьце так ласкавы, скажыце, якая гадзіна?” А яна мне адказвае па-руску: “18 часов, 30 минут” Тады я зноў да яе на ідыш: “Вялікі вам дзякуй!”

Я таксама адчуваю. У 1980-я ў тагачасным Саюзе яшчэ былі людзі, якія чыталі і пісалі на ідыш. Выходзілі часопіс “Саветыш Геймланд” (“Савецкая Радзіма”, Масква) і газета “Бірабіджанэр Штэрн” (“Бірабіджанская зорка"). Чым далей, тым болей габрэі адыходзілі ад мовы ідыш, бо на гістарычнай радзіме ў Ізраілі дзяржаўнай мовай быў іўрыт. Апошнія нумары “Саветыш Геймланд” выходзілі ўжо з дадаткам на рускай мове, а потым замест яго пачаў выходзіць часопіс “На еврейской уліце”, які друкаваўся напалову па-руску, напалову па-габрэйску. Затым габрэйскі чытач знік, і часопіс памер. “Бірабіджанэр Штэрн” выдаецца, але па-руску.

Усё гэта адбылося на вачах.


Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Offline Elik

  • Posts: 2343
  • Gender: Male
« Reply #89on: September 28, 2013, 01:00 »
Советую всем посмотреть короткую, но очень содержательную лекцию о нынешнем состоянии идиша:
http://youtu.be/QmFW_IKot4Y

Offline Сергий

  • Казак
  • Posts: 6799
  • Gender: Male
« Reply #90on: September 28, 2013, 01:38 »
Советую всем посмотреть короткую, но очень содержательную лекцию о нынешнем состоянии идиша:
http://youtu.be/QmFW_IKot4Y

спасибо, и язык и тема интересны.

Offline Dy_što_ty_havoryš

  • Posts: 5597
  • Gender: Male
« Reply #91on: September 28, 2013, 01:59 »
Спасибо за видео.

Quote
Бывали и смешные истории. В середине 90-х в одной из наших экспедиций в Северную Беларусь участвовал невероятный Виталий Зайко. Мы нашли последнюю еврейскую пару в городке Дисна (очень известном в идишской литературе благодаря поэме Кульбака «Дисненский Чайльд-Гарольд»). Хозяйка начала рассказывать нам о своей разведенной дочери, которая живет в Даугавпилсе, в Латвии (недалеко оттуда). Она хорошо присматривалась к Виталию, восхищалась его превосходным литвацким идиш, а затем решила, что он мог бы быть хорошим мужем ее дочери. Так она у него спросила, а Виталий ответил на безупречном идише: «Ober ikh bin a goy» (Так я же гой!) Женщина задохнулась смехом и наконец объявила, что человек с таким идиш никак не может быть гой: «Un aza humor »(И с таким юмором!). «Ay vet mayn tokhter hanoe hobn fun aza humor» (Ой, моей дочери такой юмор понравится!) Было просто невозможно убедить ее, что он белорус и просто выучил идиш ...
http://www.svaboda.org/content/article/24759028.html

Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49403
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #92on: September 28, 2013, 09:59 »
Спасибо за видео.

Quote
Бывали и смешные истории. В середине 90-х в одной из наших экспедиций в Северную Беларусь участвовал невероятный Виталий Зайко. Мы нашли последнюю еврейскую пару в городке Дисна (очень известном в идишской литературе благодаря поэме Кульбака «Дисненский Чайльд-Гарольд»). Хозяйка начала рассказывать нам о своей разведенной дочери, которая живет в Даугавпилсе, в Латвии (недалеко оттуда). Она хорошо присматривалась к Виталию, восхищалась его превосходным литвацким идиш, а затем решила, что он мог бы быть хорошим мужем ее дочери. Так она у него спросила, а Виталий ответил на безупречном идише: «Ober ikh bin a goy» (Так я же гой!) Женщина задохнулась смехом и наконец объявила, что человек с таким идиш никак не может быть гой: «Un aza humor» (И с таким юмором!). «Ay vet mayn tokhter hanoe hobn fun aza humor» (Ой, моей дочери такой юмор понравится!) Было просто невозможно убедить ее, что он белорус и просто выучил идиш ...
http://www.svaboda.org/content/article/24759028.html
Видать, эта бабка сама идиш уже помнила так себе.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Сергий

  • Казак
  • Posts: 6799
  • Gender: Male
« Reply #93on: September 28, 2013, 12:58 »
Встречал идиш еврейским алфавитом и на латинице. Интересно, а если начать массово использовать для него кириллицу - может ли это способствовать его возрождению в нашем регионе (центральная Евразия - земли бывшего Союза)? В т.ч. учитывая знакомство и интерес местных граждан к английскому и немецкому - идиш кроме всего прочего может стать хорошей базой для овладения и этими языками, если учить его напр. в школе (пусть даже факультативно - как один из региональных языков). О вероучении, истории и культуре связанных с этим языком и говорить не приходится - пусть даже некоторые люди их игнорируют, но они важная составляющая историко-культурного наследия всех людей нашего региона, конечно не все это ценят и осознают - но вместе с тем с еврейской культурой хоть краем уха, но знакомы многие - ту же одесскую субкультуру с ее юмором вошедшую в общесоветское культурное наследие достаточно вспомнить. :???

Offline Dy_što_ty_havoryš

  • Posts: 5597
  • Gender: Male
« Reply #94on: September 28, 2013, 18:36 »
О вероучении, истории и культуре связанных с этим языком и говорить не приходится - пусть даже некоторые люди их игнорируют, но они важная составляющая историко-культурного наследия всех людей нашего региона, конечно не все это ценят и осознают - но вместе с тем с еврейской культурой хоть краем уха, но знакомы многие - ту же одесскую субкультуру с ее юмором вошедшую в общесоветское культурное наследие достаточно вспомнить. :???

Да, мы все были бы беднее без Бабеля,  Утёсова, Розенбаума... Причём тут есть неосязаемая грань между еврейской и восточнославянскими культурами.

Идиш был госъязыком БССР и УССР в своё время.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Offline Leo

  • Posts: 26719
« Reply #95on: September 28, 2013, 19:12 »
там же ещё есть видео: yiddish vs. german an experiment интересно посмотреть :)

Offline Dy_što_ty_havoryš

  • Posts: 5597
  • Gender: Male
« Reply #96on: September 28, 2013, 19:47 »
там же ещё есть видео: yiddish vs. german an experiment интересно посмотреть :)

Quote
В детской сказке про зверей -
Айболит и Бармалей.
Вот загадка для детей:
Кто ж из них двоих еврей?
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Offline Elik

  • Posts: 2343
  • Gender: Male
« Reply #97on: November 27, 2013, 11:11 »
Всем привет!
Вчера случайно наткнулся в YouTube на прекрасную лекцию Валерия Дымшица о нынешнем состоянии идиша. Вот ссылка:
http://youtu.be/J5rMhSRMGt8

Дымшиц еще раз подтвердил правоту моих высказываний о современном положении идиша: несмотря на номинальный рост числа носителей этого языка, его "культурный уровень" резко упал и вряд ли уже когда-либо поднимется.

« Reply #98on: April 12, 2017, 01:14 »
А кто-нибудь знает, насколько в стране с самой большой еврейской общиной до войны (то есть в Польше) был распространен отказ от идиша в пользу польского даже в семейном кругу ? Насколько, скажем, в 1930-е в Польше были распространены польскоязычные евреи, слабо знающие идиш и говорящие лишь на польском повсеместно ? Много таких было ?

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49403
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #99on: April 12, 2017, 08:26 »
А кто-нибудь знает, насколько в стране с самой большой еврейской общиной до войны (то есть в Польше) был распространен отказ от идиша в пользу польского даже в семейном кругу ? Насколько, скажем, в 1930-е в Польше были распространены польскоязычные евреи, слабо знающие идиш и говорящие лишь на польском повсеместно ? Много таких было ?

А как вы представляете себе исследование этого вопроса? По домам польских евреев только ходить, опрашивать и надеяться, что опрашиваемые ответят честно. Либо по косвенным данным, но научная ценный таких исследований сомнительна. С другой стороны, есть пример семьи Лазаря Марковича, которая, проживая в Белостоке, была русскоязычной, хотя и от идиша они не отказывались.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: