Author Topic: Анафора в языках без рода  (Read 3218 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Peamur

  • Posts: 1224
« on: May 28, 2010, 16:11 »
Прежде всего вопрос к знатокам или носителям языков, в которых нет рода и для нет раздельных местоимений для каждого рода.
В этих языках, для русских "он", "она" и (не всегда, но тоже) "оно" имеется одно местоимение.

Перевод предложения "Петя пришел домой. Он устал", не вызывает у меня вопросов.

Но каким образом выкручиваются эти языки поступают носители языка в след. случаях?

А.
"Петя встретил Аню. Он подарил ей книгу"

"Петя встретил Аню. PRON подарил PRON книгу" (тут ещё как-то можно выкрутиться, т.к. есть два субъекта и два объекта).
Б.
"Петя и Аня любят читать. На день рожденья она подарилa ему книгу"

"Петя и Аня любят читать. На день рожденья PRON подарил PRON книгу"

Каким образом интерпретируются местоимения во втором предложении, если они, как я понимаю, имеют одинаковую форму?
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Offline Хворост

  • Posts: 6141
Мне одному вопросы показались странными?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Offline autolyk

  • Posts: 8549
Но каким образом выкручиваются эти языки
Точно таким, каким языки имеющие категорию рода выкручиваются в след. случае:
"Петя и Коля любят читать. На день рождения PRON подарил PRON книгу."
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Offline Peamur

  • Posts: 1224
Quote
Мне одному вопросы показались странными?
Мы не местные....русского не знаем.
Если уж совсем не понятно, то переспроси, что не понял.

Quote
"Петя и Коля любят читать. На день рождения PRON подарил PRON книгу."
"Петя и Коля любят читать. На день рождения он подарил ему книгу."

Разве можно так сказать по-русски?

Quote
"Петя и Коля любят читать. На день рождения PRON подарил PRON книгу."

Да, но оба местоимения одинаковые, как я понимаю. Как тогда понять, кто кому подарил книгу?
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Offline autolyk

  • Posts: 8549
Для ясности просто стараться избегать подобных конструкций.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Offline amdf

  • Posts: 3424
  • амдф
    • hex.pp.ua
На день рожденья PRON подарил PRON книгу
On her birthday he gave her a book.
On his birthday she gave him a book.

В английском грамматического рода нет, однако ж всё понятно.
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

Offline autolyk

  • Posts: 8549
Разве можно так сказать по-русски?
ИМХО и по-фински так нельзя.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Offline Peamur

  • Posts: 1224
Quote
ИМХО и по-фински так нельзя.

Имхо - можно. В финском вместо повторения личного местоимения используется указательное местоимение.

Петя встретил Аню. Он подарил ей книгу
Петя встретил Аню. PERS.PRON подарил DEM.PRON книгу

Quote
Для ясности просто стараться избегать подобных конструкций.
Избегать то надо стараться, но не всегда же получается. Если избегать, то каким образом это делается в этих языках? Я показал пример с финским. Меня интересуют другие языки.
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Quote
В английском грамматического рода нет, однако ж всё понятно.

По отношению к местоимениям это спорный пункт. Для существительных - да. Но местоимения различаются по родам.
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Offline amdf

  • Posts: 3424
  • амдф
    • hex.pp.ua
Quote
В английском грамматического рода нет, однако ж всё понятно.

По отношению к местоимениям это спорный пункт. Для существительных - да. Но местоимения различаются по родам.
В языках, где и местоимения не различаются по родам, так, наверное, и говорить никто не будет. А зачем путать?
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

Offline Peamur

  • Posts: 1224
Quote
наверное

См. пункт про финский. То же самое и в эстонском.
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Offline autolyk

  • Posts: 8549
В финском вместо повторения личного местоимения используется указательное местоимение.
В русском, особенно письменном, тоже часто используются первый/последний, выше-/нижеупомянутый и т.п.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Offline 恍惚

  • Posts: 1988
Если не использовать род совсем, можно повторять имена или сказать «Коля и Петя любят читать. Петя подарил другу книгу», вместо [друга] может быть любое существительное, характеризующее Колю.

В языках, где нет рода, обычно всё же сохраняется род местоимений. Если рода нет и у местоимений то выкручиваются как могут, autolyk всё верно показал.
Есть фундаментальная разница между религией, основанной на догмах, и наукой, основанной на наблюдениях и логике. Наука победит потому, что она работает.

Offline Peamur

  • Posts: 1224
В русском есть возможность использовать "он" и "она".
О чем я спрашиваю, так это как о языках, в которых для обоих только одно местоимение существует и как осуществляется анафора на два объекта в предыдущем анафорам предложении.

Спасибо за ваши ответы, но меня действительно интересуют мнения носителей языков с описанным явлением.

Скажем, в языке есть правило. Если в первом предложении два объекта, во втором две анафоры, то нужно избавиться от одной из них заменой на имя. Другими словами - в предложении запрещены две и более анафоры в одном предложении.

Это правило выглядит так:
* Петя встретил Аню. Он подарил ей книгу
Петя встретил Аню. Петя подарил ей книгу
Петя встретил Аню. Он подарил Ане книгу
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Offline antbez

  • Posts: 4937
На персидском я б сказал

او به   ان  مرد  كتاب را داد
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline Peamur

  • Posts: 1224
А можно межстрочный перевод? Если не трудно.
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

А можно межстрочный перевод? Если не трудно.
Он тому человеку книгу дал.

Offline antbez

  • Posts: 4937
В арабском тоже проблемы не возникает ("он дал ему книгу"):

اعطى له كتابا
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Дык в арабском род есть. Какие уж тут проблемы... :green:

Offline Triton

  • Posts: 6167
А можно межстрочный перевод? Если не трудно.
Он тому человеку книгу дал.
Я так понимаю, этот случай для ситуации""Петя встретил Аню. Он подарил ей книгу", и "он" ссылается на тему предыдущего предложения? Если оба учатника входят в тему, как во фразе "Петя и Аня любят читать", то здесь уже не подходит такой способ?
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: